Marele măr: „știi ce vreau să spun, Jelly bean?”(YKWIMJB)

„știi ce vreau să spun, jelly bean?”este o frază de argou rimată care a fost folosită în discuțiile adolescenților din anii 1940 și 1950.” ce vrei să spui, jelly bean?”a fost citat într-un ziar din August 1944. „Ce înseamnă, jelly bean?”a fost tipărit într-o coloană sindicalizată în septembrie 1944. „Știi ce vreau să spun, jellybean?”a fost citat într-un ziar din 1954.
„YKWIMJB? Știi ce vreau să spun…Jelly Bean…”a fost postat pe grupul de știri misc.sănătate.alternativă la 11 februarie 2003.
18 August 1944, Pittsburgh (PA) Post-Gazette, „Junior Commandos”, pag. 21, col. 6:
merge așa: ce vrei să spui, jelly bean? Ce am spus, joc de cuvinte;cap de rudă. Nu-mi da replica aia, Frankenstein. Ești ca un urs, nu ajungi nicăieri.
17 septembrie 1944, Steaua duminicală (Indianapolis, în), „trucuri pentru Adolescenți” de Nancy Pepper, pt. 4, pag. 11, col. 3:
ora rimei—”cum e vremea, heather?”este modul în care faci cu poezia. Iată o bijuterie care nu are niciun sens, dar este tipică rimelor tale fără motiv.
ce înseamnă, jelly bean?
ce am spus, cap de varză.
nu rimează, Frankenstein.
Da, Da, Fu Manchu.
nu te încălzi, coffeepot.
nu te enerva, Alan Ladd.
o, frate—putem citi cuvintele, dar nu au sens!
26 noiembrie 1944, Boston (MA) Sunday Globe, „trucuri pentru Adolescenți” de Nancy Pepper, benzi desenate sec. pg. 5, col. 5:
Rhyme Time—”cum e vremea, Heatter?”este modul în care faci cu poezia. Iată o bijuterie care nu are niciun sens, dar este tipică rimelor tale fără motiv.
ce înseamnă, Jelly Bean?
ce am spus, cap de varză.
nu rimează, Frankenstein.
Da, Da, Fu Manchu.
nu te încălzi, Coffeepot.
nu te enerva, Alan Ladd.
o, frate—putem citi cuvintele, dar ele nu au sens!
3 octombrie 1945, Oregonianul „Young Oregonians: English Tough, That ‘s no Bluff” de Aquilla Jackson, pag. 13, col. 7:
masculin: înțeleg ce vrei să spui, Jellybean. Înțeleg ce vreți să spuneți, doamnă regină.
13 August 1950, Jurnalul Atlanta și Constituția Atlanta (Atlanta, GA),” dacă vrei să fii câștigător, „pisica în jur „” de Alice Richards, pag. 18-F, col. 3:
dacă descrii o fată neatractivă ca pe o „bestie”, o pisică va răspunde: „înțeleg ce vrei să spui, jeleu.”
28 februarie 1954, Sunday Star (Washington, DC), „copiii vorbesc engleza?”de Beulah Racklin, revista săptămâna aceasta, pag. 28, col. 3:
expresiile rimate, care sunt în principal pentru efect, mai degrabă decât pentru a transmite orice sens real, sunt foarte populare și oarecum confuze ca ‘știi ce vreau să spun, jellybean?’ …
Grupuri Google: diverse.sănătate.alternativă
o farsă liberală se dovedește a fi adevărată
DEBBEE1023
2/11/03
(…)
trebuie să fi avut o viață adăpostită în creștere….YKWIMJB?
JB înseamnă Jelly Bean…..ce e atât de bigot la asta?
YKWIMJB? Știi ce vreau să spun…Jelly Bean…
stare de nervozitate
circulatie in circulatie in circulatie in circulatie in circulatie.
@CheVolay
a fost dezamagitor sa vad ca YKWIMJB nu se afla pe lista abrevierilor de pe Twitter.
Știi Ce Vreau Să Spun Jelly Bean.
12: 18 PM – 27 octombrie 2009
Twitter
jnet
@jeannbeann_
știi ce vreau să spun jellybean. # YKWIMJB
12: 28 AM – 21 septembrie 2012

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.