utelias oppija ’ s Guide to Using Japanese Question Words

How are you?

missä on rautatieasema?

kuka lavasti Roger Rabbitin?

riippumatta siitä, mitä kieltä puhuu, kysymykset (ja niiden muodostamiseen käytetyt sanat) ovat viestinnän olennainen rakennuspalikka.

kovin pitkälle ei vain pääse kuin ”Hei, nimeni on Slim Shady, mukava tavata”, jos ei pysty luomaan tai ymmärtämään edellä mainittujen kaltaisia kysymyksiä. Ja Japanin erityisesti, ei ole vain mahdotonta tiedustella tietoja tarvitset ilman kysymyksiä Sanoja, jopa yksinkertaisia lausuntoja, jotka käyttävät näitä sanoja on epäselvä sinulle.

turvautuminen villeihin eleisiin ja rukouksiin siitä, että toinen ymmärtää sinua, vaikka ajoittain tehoaakin, ei ole luotettava kommunikointimenetelmä.

Alright, jo riittää tuho ja synkkyys. Hyvä uutinen on, että voit oppia perusteet Japanin kysymyssanat kysyä monenlaisia kohteliaita tai epävirallisia kysymyksiä. Näytämme perusteet, mitä etsiä ja miten käyttää näitä sanoja.

Download: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Download)

Kuinka tunnistaa japaninkieliset kysymykset

kirjoitetulla Japanilla, sen varmistaminen, onko lause kysymys vai ei, vaihtelee median muodollisuudesta riippuen. Rennommissa viestintäkanavissa, kuten kutomisessa, sähköposteissa, mangassa ja luovassa kirjoittamisessa, on kysymysmerkin välimerkki aivan kuten englanniksi.

muodollisten japaninkielisten tekstien kohdalla ne ovat kuitenkin olemattomia, ja lauseet päättyvät Japanin täyskäännökseen. (。) Niin, miten pitäisi tietää, onko se kysymys vai ei tällaisissa asetuksissa?

No, aivan kuten Japanin kieliopissa hiukkaset は Ja を merkitsevät aiheen ja suoran objektin, on hiukkanen (ka) se, joka ilmaisee kysymyksen ja löytyy lauseen lopusta, juuri ennen täyttä pysähdystä. Gamma esiintyy lauseen muissa osissa myös partikkelina, mutta niissä se palvelee eri tarkoitusta; vasta kun se on lausekkeen tai lauseen lopussa, se on kysymys.

kuten puhutussa Japanissa, nouseva intonaatio lauseen lopussa ilmaisee kysymyksen, aivan kuten englanniksi. Lisäksi lauseen lopussa oleva partikkeli on edelleen näkyvästi esillä puhuttaessa kohteliaasti ja muodollisesti, joskin se usein pudotetaan pois arkisemmassa keskustelussa.

Yksinkertaisten, Kohteliaiden Kysymysten Luominen? Just Addlikt (Ka)

kun kyselyopillisen rakenteen perusteet on määritelty, voimme siirtyä pelkästä Japanin kielen kysymysten tunnistamisesta omien kysymysten luomiseen. Kun tietää, että lauseen päättäminen muotoilee kuulustelevan, on helppo muuttaa yksinkertainen lausunto yksinkertaiseksi kysymykseksi.

  • pidän siitä.(Pystyt siihen.))- Pidän siitä.

pidätkö siitä? (Pidätkö siitä?- Pidätkö siitä?

  • hän on siellä.(Kanojo on siellä.- Hän on siellä.

onko hän siellä? Onko Kanojo siellä?- Onko hän siellä?

on tärkeää huomata, että nämä esimerkit ovat muodollisia ja kohteliaita, hyödyntäen sekä ー: n että ー: n kopulaa sekä tedikaattihiukkasta; molempien on oltava läsnä kohteliaassa kysymyksessä.

partikkelin pudottaminen tekee siitä lauseen kysymyksen sijaan, kun taas kopulan jättäminen pois tekee siitä luonnottoman lauseen.

jos tarvitset hieman enemmän apua ja haluat nähdä Japanin kysymyksiä käytössä, voit aina suunnata Fluentuun ja nauttia tehokkaasta ja hauskasta kielen oppimisesta.

yksinkertaisten epämuodollisten kysymysten luominen

epämuodollisten kysymysten konstruktiot voivat olla jossain mielessä helpompia kuin kohteliaita, mutta niihin liittyy myös vivahteikkuutta. Tästä syystä on parasta pitää kiinni kohteliaasta muodosta, kun olet ensimmäistä kertaa oppimassa esittämään kysymyksiä. Jotta kuitenkin pystyttäisiin tunnistamaan kysymyksiä, jotka näkyvät tuon kapean kirjon ulkopuolella, on tärkeää ainakin tuntea myös yhteiset epäviralliset rakenteet.

yksinkertaisin rento versio pudottaa sekä kopulan että partikkelin, luottaen intonaatioon puhuessaan ja kysymysmerkin välimerkkiin rennossa kirjoituksessa kysymyksen välittämiseksi.

Kuuma

Kuuma? kuuma?- Kuuma?

toinen mahdollisuus on edelleen käyttää kopulaa, joko kohteliasta (konjugoitua) tai rentoa (juurimuotoa) intonaation tai välimerkin ohella, mutta ilman partikkelia.

hän on ulkona.(Hän on hänen kanssaan.))- Hän on ulkona.

彼は外にいる? (かれは そとにいる?- Onko hän ulkona?

lopuksi on vielä toinen hiukkanen, joka voi ilmaantua lauseen lopussa tekemään epämuodollisen kysymyksen: ”Eis”. Vaikka naiset ja lapset käyttävät sitä useammin, se ei välttämättä ole kiellettyä miesten käyttöä.

merkkaa ― hyvä.

いいの?- Onko se hyvä?

”Wh-” Sanakysymysten luominen

seuraava askel Japanin kysymyksiin perehtymiseen on sanasto.

englannin kielessä olennaiset kysymyssanat, jotka on tiedettävä, ovat: kuka, mitä, milloin, missä, miksi ja miten. Joskus kutsutaan viisi Ws. Vaikka heitä on kuusi. Ja yksi alkaa h: lla.

japanin kielessä on korollaareja tällaisille kysymyssanoille, ja aivan kuten Suomessakin, ne ovat elintärkeitä tiedustelussa ja ongelmanratkaisussa.

kuka / kenen

ensimmäisenä on henkilöitä koskeva kysymyssana:

誰 (だれ) ― kuka

sitä käytetään paljolti samalla tavalla kuin englanniksi. Esimerkiksi:

それは誰ですか? (それは だれですか?- Kuka tuo on?

kuka söi mansikkani? (Kuka söi minun mansikoita?- Kuka söi mansikkani?

kuitenkin, kun on kyse possessiivimuodosta, ”jonka” japanilainen rakenne poikkeaa Englannista. Sen sijaan, että japanin kielessä poistettaisiin pronomini, sillä on jo käytössä järjestelmä, joka ilmaisee kieliopillisesti, mitkä sanat palvelevat mitä tehtävää lauseen sisällä: partikkelit. Sellaisenaan juuri pronomini, kuka, saa yksinkertaisesti possessiivihiukkasen tekemään ” kenen.”

kenen-kenen

kenen kirja Tämä on? Kuka siellä?- Kenen kirja Tämä on?

mitä

seuraavaksi on” mitä”, catchall-kysymyssana englanniksi ja usein myös japaniksi.

  • mitä-mitä

mitä teit eilen? Mitä teit eilen?- Mitä teit eilen?

  • Mitä-Mitä

Mitä? (Mikä se on?- Mikä se on?

yleisimmät tavat, joilla kysymyssana ”mitä” ilmaistaan, tulevat kahdessa edellä mainitussa muodossa. Molemmat käyttävät samaa kanjia, tarkoittavat samaa asiaa ja kuulostavat jopa hyvin samanlaisilta; joten miksi niitä on kaksi?

Yksinkertaisesti sanottuna: auditory aesthetics and flow. Kirjallisesti niiden välillä ei ole eroa, ne ovat sama sana. Mutta lopussa oleva ”minä” joskus putoaa pois puhuessaan auttaakseen tasoittamaan sanojen ääntä riippuen siitä, mitä niiden välissä on.

niin, mistä tietää milloin käyttää puhuessaan な vs vs. な な? No, paras tapa on todella vain saada tuntumaa siihen kuuntelemalla sujuvia puhujia, koska se on puheen ja ääntämisen kehitystä eikä asetettua kielioppia. Mutta, on olemassa joitakin esimerkkejä koko tämän postitse.

joka

on myös kaksi tapaa ilmoittaa ” joka.”

  • kumpi-kumpi

haluaisitko sushia vai ramenia? (Sushi Karamen, kumpi on parempi?))- Kumpi on parempi, sushi vai ramen?

  • Mikä-Mikä

missä talossa on Herra Tanaka? (Mikä on Tanakan vastaus?))- Mikä talo on Tanakan?

armollisesti näiden kahden eron syy on paljon suoraviivaisempi. joka on ”joka” kahden asian välillä, kun taas joka on enemmän kuin kaksi.

kun

seuraavan kysymyssanan aika! Tajuatko? Koska se on kysymyssana ajasta? Haha, hah, hah… no, totu siihen; sanaleikit ovat japaniksi go-to-vitsejä.

  • milloin-kun

milloin tulit Japaniin? (Milloin sinä oikeasti tulit?- Milloin tulit Japaniin?

  • mikä aika

mikä aika? (Mikä se on?- Mitä kello on?

mikä on yksi niistä”mitä ”-pohjaisista sanoista, joissa” I ” on pudotettu aiemmin mainitusta. tarkoittaa kirjaimellisesti ” mihin aikaan.””

missä

sanasto” missä”, määräävä paikka, on melko suora.

missä-missä

missä on vessa? (Ja missä se on?- Missä vessa on?

miksi

lasten vastenmielisellä suosikkikysymyssanalla ”miksi” on useita iterointeja japaniksi. Kaksi ensimmäistä tarkoittavat periaatteessa samaa asiaa, mutta vaihtelevat muodollisuuksiltaan.

  • MIKSI-MIKSI

miksi juna on myöhässä? (Miksi pidät denshan?))- Miksi juna on myöhässä?

  • miksi

miksi tämä leipä on mustaa? (Miksi tämä leipä on vinossa?))- Miksi tämä leipä on mustaa?

kolmas on hankalampi:

miksi-mistä syystä

miksi valehtelit minulle?(Miksi valehtelit minulle?- Miksi valehtelit minulle?

komplikaatio johtuu siitä, että se voi asiayhteydestä riippuen tarkoittaa sekä ”Miksi” että ”miten”.

yksi tapa auttaa niiden erottamisessa ja tehdä itse selväksi puhuessaan on varata 何で (な な) ”miksi” ja lausua ”miten” – versio kampaamalla 何 (な な) ja partikkeli で, signaloimalla ”tavalla,” jotka yhdessä tekevät ”millä keinoin.”(Tai voit käyttää vain yhtä seuraavassa osassa käsitellyistä ”miten” – sanoista.)

sekä な (な な) ettäう voinう ovat vapaamuotoisempia. Käytä な polite kohteliaaseen keskusteluun.

miten

lopuksi epäsäännöllinen kysymyssana rikkoo viiden W: n muotin: ”miten.”Kuten aiemmin on nähty, joihinkin kysymyssanoihin on lisätty erilaisia instantiaatioita tai erilaisia päätteitä samaan juureen. Tämä tekee molempia.

  • Miten-Miten

Miten? – Millaista se on?

  • miten teet sen

miten syöt hampurilaisia? (Miten teet hyvää onnea?))- Miten syöt hampurilaisen?

  • kuinka paljon-kuinka paljon

kuinka paljon nämä kengät ovat? (Paljonko tämä maksaa?))- Paljonko nämä kengät maksavat?

  • kuinka monta-kuinka monta

kuinka monta haluat? Montako haluat?- Montako haluat?

vaikka on olemassa useita tapoja kysyä ”miten”, niillä kaikilla on erilaiset maut ja ne sopivat eri tilanteisiin.

joten nyt me hallitsemme japanilaiset kysymykset!

No, ei kokonaan.

itse asiassa on vielä aika paljon kysymyssanoja, joihin pystyy, ja paljon enemmän vivahteikkuutta kysymyksissä yleensä. Mutta ainakin sinulla on vankka käsitys olennaisesta, jotta voit osallistua keskusteluun. Ja jos sinulla on kysyttävää, nyt voit vain kysyä!

Download: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

jos pidit tästä postauksesta, jokin kertoo minulle, että tulet pitämään Fluentusta, joka on paras tapa oppia japania tosielämän videoiden avulla.

Koe Japanilainen immersio verkossa!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.