Demotic vs Katharevousa

Greek in high demand

lista opracowana niedawno przez greckie Ministerstwo Edukacji pokazuje, że na pięciu kontynentach działają 344 uniwersyteckie „studia greckie”, z czego ponad połowa (179) w Europie. Wydaje się, że w ciągu ostatnich trzech lat zainteresowanie tym językiem było stymulowane przez udaną Olimpiadę w Atenach w 2004 roku, a także zwiększoną rolę Grecji w Europie Południowo-Wschodniej. W krajach takich jak Uzbekistan, Jordania i Tunezja powstają wydziały studiów greckich.

istnieje również ponowne zainteresowanie tym, jak Modem Grecki ewoluował po tym, jak Grecja stała się państwem narodowym w 1830 roku. Uczeni i świeccy zainteresowani tym zagadnieniem z pewnym niepokojem oczekują książki przygotowywanej obecnie przez akademika, który jest wytrawnym mówcą, pisarzem i studentem Współczesnej greki: Petera Mackridge ’ a, emerytowanego profesora Współczesnej greki na Uniwersytecie Oksfordzkim. 13 kwietnia w Cotsen Hall Biblioteki Gennadeios, należącej do prestiżowej amerykańskiej Szkoły Studiów Klasycznych w Atenach, profesor Mackridge wygłosił wykład zatytułowany Katharevousa, demotic and Greek National Identity from the 18th Century to the 1976 Language Reform. „Temat mojego wykładu, „powiedział,” jest również tematem książki, którą przygotowuję, zatytułowanej język i tożsamość narodowa w Grecji od XVIII wieku. „

długa historia Grecji wiązała się z problemami dla jej użytkowników. Od czasów hellenistycznych, kiedy język zaczął się zauważalnie zmieniać, zawsze byli tacy, którzy próbowali promować „purystyczną” formę greki (co znaczy katharevousa) i zwalczać „degradację” lingwisty, jak to widzieli. W XIX wieku przybierało to formę burzliwych kontrowersji o silnych konotacjach Politycznych i ideologicznych. Z jednej strony byli to „oczyszczacze” – z których najbardziej znanym był Adamantios Korais (1748-1833) – a z drugiej „demotycy” wspierający język „Demotywatorów” (ludzi świeckich) zwanych „demotikami”.

dlaczego katharevousa dominowała jako oficjalny język pisany państwa greckiego? Prestiż Korais z pewnością miał z tym coś wspólnego. Ten wojowniczy badacz greckiego Oświecenia wierzył żarliwie, że język ojczysty Greków został uszkodzony przez liczne akrecje Tureckie, włoskie i słowiańskie, które zarażały go od wieków. Uważał, jak zauważył profesor Mackridge, że Grek potrzebuje „korygowania” według reguł starożytnej greki, a nie według własnych reguł wewnętrznych. W ten sposób ” greccy przywódcy kulturowi zdecydowali, że jedność języka narodowego powinna być nie tylko synchroniczna (geograficzna), ale także diachroniczna (historyczna)”.

wojna językowa kończy się zyskami, a nie stratami

dzięki katharevousie w XIX wieku powstało wiele nowych słów, zawsze z poszanowaniem starożytnej greki. Korais stworzył na przykład słowo politismos dla cywilizacji, podczas gdy famelia stała się oikogeneia (rodzina), kontrabando stało się lathremporio, ministros stało się ypourgos i tak dalej. „Katharevousa była nie tyle językiem, co tendencją, procesem, mechanizmem oczyszczającym, który usunął z języka wiele nie-greckich cech i wzbogacił go tysiącami nowo wymyślonych słów opartych na starożytnej Greku.”

jak wyjaśnił Mackridge w artykule opublikowanym w dodatku Paideia do Athens News 9 września 2005, „Korais musiał radzić sobie z opozycją z dwóch stron: archaiści, którzy chcieli narzucić starożytną grekę jako język państwa i edukacji, oraz wernakularyści, którzy twierdzili, że język urzędowy powinien być jak najbardziej zbliżony do modemowego języka mówionego.”Wskazał w swoim wykładzie z 13 kwietnia 2006:” antyteza… wynika to z różnych metafor, które były używane w odniesieniu do języka. Georgios Mistriotis w 1908 r. określał katharevousę jako bastion odporny na zewnętrzne najazdy i kotwicę utrzymującą Grecję stabilnie, używając w ten sposób metafor bezruchu, podczas gdy demotywatorzy przedstawiali Greków jako myślących swobodnie, dynamicznych i chętnych do działania. Na tej podstawie profesor Mackridge podsumował: „współcześni Grecy przypominaliby starożytnych Ateńczyków.”

kontrowersje te wzbudzały więcej kontrowersji niż okiem językoznawcy. W 1888 roku Yannis Psycharis, Grecki językoznawca nauczający w Paryżu, wydał polemiczną książkę zatytułowaną Moja Podróż. Argumentował w nim, że jeśli Grecja nie stanie się nowoczesnym narodem zakorzenionym we współczesnej rzeczywistości, zamiast oddawać się czci przodków, nigdy nie będzie w stanie uwolnić Greków od wciąż żyjących pod panowaniem Osmańskim. Puryzm lingwistyczny, argumentował, działał jako odwrócenie uwagi od misji Grecji. „Grecy”, jak podsumował stanowisko profesora Mackridge’ a, ” powinni wypędzić Turków z ziem greckich, a nie wypędzić tureckie słowa z języka greckiego.”

kontrowersje toczyły się do momentu, gdy Junta pułkowników zajęła kraj 21 kwietnia 1967 r.i ostatecznie odwróciła Greków od absurdalnego baraku katharevousa, w którym byli harangowani dniem i nocą. Sprawa została ostatecznie rozstrzygnięta po upadku pułkowników. W ustawie o edukacji z 1976 r. demotiki zostały ostatecznie ustanowione jako język edukacji, podczas gdy urzędnicy byli szkoleni, jak używać go w oficjalnych dokumentach. Zjednoczony Grecki dzisiaj zachowuje wszystkie wkład katharevousa do języka, ale utrzymuje formę i gramatykę blisko formy mówionej. „W mojej osobistej opinii,” profesor Mackridge powiedział na końcu swojego Ateńskiego Aten News, ” uznanie, że współczesny grecki jest językiem samym w sobie, wolnym od zależności od starożytnej Grecji, byłoby prawdziwym znakiem dumy i zaufania do współczesnej Greckiej tożsamości.”

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.