Dlaczego angolska piosenkarka Toty Sa 'med pisze piosenki w Kimbundu

Toty Sa' med

muzyk Toty Sa ’ med nie może powiedzieć więcej niż kilka słów w angolskim języku Kimbundu, ale nalega na pisanie swoich piosenek w tym języku. Wyjaśnia dlaczego.

moja prababcia była ostatnią osobą, jaką znałem osobiście, która mówiła tylko Kimbundu.

zmarła 15 lat temu.

jest to język lokalny w Angoli, używany w okolicach stolicy Luandy. Tam się urodziłem i wychowałem, ale mimo to mogę powiedzieć tylko kilka słów.

słyszę ulicznych hawkerów w Luandzie mówiących między sobą Kimbundu. Pochodzą ze wsi i są bardzo związani ze swoją kulturą.

więc Jak kupuję coś na ulicy to czasem pozdrawiam ich w Kimbundu. Prawie każdy może się przywitać. Nawet pozdrawiam moich przyjaciół w Kimbundu.

ale jak Poproszę o zakup to muszę przełączyć się na portugalski bo nie wiem jak powiedzieć więcej w Kimbundu.

sprzedawca odpowiada po portugalsku, ponieważ prawie każdy, kto mówi Kimbundu, również wie, jak mówić po portugalsku.

rynek w Luandzie, Sierpień 2017
podpis pod zdjęciem można usłyszeć Kimbundu na rynkach w Luandzie, ponieważ sprzedawcy są ze wsi wokół stolicy

nie znam nikogo, kto mówi wyłącznie Kimbundu.

nadal słyszymy język każdego dnia, ponieważ mieszamy niektóre słowa z naszym portugalskim. Przyjacielem, na przykład jest Kamba.

ale nie wiemy jak konstruować zdania, bo nie mieliśmy okazji nauczyć się ich poprawnie .

kiedy byłem nastolatkiem mój dyrektor postanowił umieścić Kimbundu w naszym planie zajęć w szkole. To było niezwykłe – nie było tego w programie nauczania w Luandzie, ale chodziłem do prywatnej szkoły.

jako 13-latek nie zdawałem sobie sprawy, że to ważne – to była lekcja, którą omawialiśmy i zakłócaliśmy.

line

niektóre zwroty Kimbundu

  • Witam, jak się masz? – Wazekele kyebi?
  • nic mi nie jest – Ngazekele kyambote
  • jak masz na imię? – Dyjina dye?
  • Nazywam się Toty Sa 'med-Eme Toty Sa’ med
  • Proszę-Nga ku diondo
  • Dziękuję-Ngasakidila
  • Żegnaj-nde kiambote
line

miałem pewne uprzedzenia co do Kimbundu. Społeczeństwo nauczyło nas, że język nie jest piękny ani cywilizowany.

odrzuciliśmy go, ponieważ myśleliśmy, że to język dla dzikusów.

kiedy Portugalczycy skolonizowali Angolę, próbowali zmniejszyć wartość Kimbundu i innych lokalnych języków. Stłumienie Kultury ułatwiło nam kolonizację.

odebrali nam lokalne nazwiska i teraz prawie każdy w Angoli ma portugalskie nazwiska.

to sprawiło, że jako nastolatkowie, wszystkie te pokolenia później, gardziliśmy językiem i uznaliśmy, że mówienie po Kimbundu jest krępujące.

wtedy wszystko się dla mnie zmieniło.

zacząłem podróżować po świecie, aby wystąpić.

kiedy zobaczyłem innych odnoszących sukcesy afrykańskich artystów, zacząłem bardziej doceniać moją kulturę.

line

Odkryj muzykę z Angoli

dowiedz się więcej od Toty Sa ’ med i sześciu innych artystów z Angoli na temat Global Beats w Luandzie.

:

  • 14: 06gmt w sobotę 17 Marzec 2018
  • 20:06gmt w niedzielę 19 marzec

słuchaj ponownie w radiu BBC iPlayer.

line

zdałem sobie sprawę, że mam te wszystkie obce wpływy, ale nie wnoszę nic nowego na scenę. Grałem jak inni ludzie i śpiewałem jak inni ludzie.

zacząłem zdobywać świadomość o własnej kulturze i zacząłem ją doceniać.

zdecydowałem, że nadszedł czas, aby użyć mojej sztuki, aby wpłynąć na ludzi mojego pokolenia i zachęcić ich do nauki naszych języków.

coverowałem piosenkę wokalisty Artura Nunesa z Lat 70., którą słyszeliśmy w radiu, gdy dorastaliśmy.

znałam już wszystkie słowa, ale nie wiedziałam, co one znaczą.

piosenka nazywała się Kizua Kingui Fuá co oznacza dzień mojej śmierci. Mówi o tym, jak chce, żeby ludzie się zachowywali, kiedy umiera. Nie chce smutku, tylko radości.

w tym czasie musiałby rozmawiać ze starszyzną w Kimbundu-w latach 60. jego matka prawdopodobnie nie znałaby portugalskiego.

śpiewacy wtedy, gdy śpiewali o polityce lub sprawach społecznych, śpiewali w Kimbundu.

13 listopada 1975: wielki tłum przed rezydencją gubernatora w Nova Lisboa, aby uczcić stanie się niezależnym suwerennym państwem Angoli. Jego nowy rząd nie jest uznawany na arenie międzynarodowej.
podpis pod zdjęciem tłumy zebrały się, aby świętować niepodległość Angoli od Portugalii w listopadzie 1975 roku – ale Portugalski pozostał językiem narodowym

ale w 1977 roku nastąpiła czystka i większość śpiewaków Kimbundu została zabita lub uwięziona, stracili karierę, a ich reputacja została zrujnowana.

Nunes był jednym z nich.

myślę, że czystka miała szkodliwy wpływ na to, jak dużo mówi się Kimbundu.

Joss Stone śpiewa Kimbundu

kiedy Angola uzyskała niepodległość w 1975 roku, nastąpiła długa wojna, która doprowadziła do masowego exodusu ze wsi do dużych miast.

w Angoli mamy ponad 25 lokalnych języków, więc kiedy ludzie przenieśli się do stolicy Luandy, używali portugalskiego jako języka do komunikacji.

co więcej, ludzie u władzy po uzyskaniu niepodległości nie dbali o języki angolskie. Wpłynęło to głęboko na naszą kulturę.

line

który język w Angoli?

  • Portugalczycy przybyli do Angoli w 1483 i opuścili ją w 1975
  • Portugalski pozostał oficjalnym językiem Angoli po uzyskaniu niepodległości
  • Angola ma około 42 lokalne języki
  • najczęściej używanymi są Fiote, Kikongu, Kimbundu, Kwanyama, Mbunda, Nganguela, Nyaneka, Tchokwe i Umbundu.
line

więc teraz myślę, że ważne jest, abyśmy teraz podjęli wysiłek, aby nauczyć się języka.

zdecydowałem, że mogę zrobić wszystko, aby utrzymać język przy życiu, pisząc piosenki w tym języku.

problem w tym, że nie potrafię skonstruować zdania.

więc poprosiłem kolegę o pomoc. Napisałem tekst po portugalsku, a ona je przetłumaczyła.

jej matka urodziła się i wychowała w obszarze mówiącym Kimbundu Kwanza-Sul. Słyszała jej matka i babcia mówi Kimbundu, kiedy dorastała, więc jest już z nim zaznajomiony.

mimo to nie mówiła zbyt wiele i musiała brać lekcje.

tytuł mojej pierwszej piosenki w Kimbundu to Zakukina Neme, czyli Chodź ze mną zatańczyć.

śpiewam o tańcu od domu do centrum miasta.

brytyjska piosenkarka soulowa Joss Stone skontaktowała się ze mną i poprosiła o zrobienie ze mną duetu w ramach jej trasy koncertowej. Jej celem jest koncert w jak największej liczbie krajów świata.

Uwaga: treści osób trzecich mogą zawierać ogłoszenia

ma genialne ucho.

posłuchała mojej piosenki i zapisała słowa, jak je usłyszała i zapamiętała je, nie wiedząc, co oznaczają.

następnym etapem dla mnie jest nauczenie się konstruowania zdań dla siebie, więc zapisałem się do szkoły Kimbundu.

przekonałem już moją dziewczynę, aby poszła ze mną na zajęcia i chcę, aby niektórzy z moich znajomych również się zarejestrowali, abyśmy mogli razem mówić językiem.

jeśli zaczniemy teraz, może za 60 lat będziemy mówić Kimbundu, kilkoma słowami po portugalsku, a nie odwrotnie.

Global Beats Angola jest nadawany w BBC World Service o 14:06gmt w sobotę 17 marca 2018 i 20:06gmt w niedzielę 19 marca 2018.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.