Jak napisać Japońskie CV „Rirekisho” dla obcokrajowców (Pobierz Japoński szablon CV)

GTalent

jeśli chcesz dowiedzieć się, jak napisać Japońskie CV w języku japońskim, kliknij tutaj!

na tej stronie możesz pobrać Japoński szablon CV dla cudzoziemców, którzy myślą o zmianie pracy na japońską firmę, łatwo wyjaśnimy, jak go utworzyć.

dwa dokumenty wymagane do poszukiwania pracy: Japońskie CV „Rirekisho” & Japońskie CV”Shokumu-keirekisho”

ubiegając się o pracę w Japonii, na ogół potrzebujesz dwóch dokumentów: japońskiego CV i japońskiego CV.

  1. Japońskie CV (Rirekisho): dokument, który przekazuje swoje tło (wykształcenie, doświadczenie zawodowe) i podstawowe informacje (imię i nazwisko, data urodzenia, dane kontaktowe itp.)
  2. Japońskie CV (Shokumu-keirekisho): dokument odwołujący się do przeszłego doświadczenia zawodowego (firma, w której pracowałeś, Opis stanowiska, używane umiejętności itp.)

w CV łatwo Udostępnij swoje tło i podstawowe informacje firmie, o którą się ubiegałeś, a następnie odwołasz się do firm, które złożyłeś wniosek o doświadczenie zawodowe i umiejętności wyświetlane w japońskim CV.

na tej stronie dowiesz się, jak napisać Japońskie CV.

ten rodzaj CV jest unikalny dla Japonii, a czasami używane są unikalne wyrażenia Japońskie.

jednak, jeśli rozumiesz, jak to napisać, możesz go łatwo utworzyć.

na tej stronie stworzyliśmy Japoński szablon CV dla obcokrajowców, więc możesz go pobrać i utworzyć CV za pomocą tego szablonu.

※kliknij na poniższą stronę, aby dowiedzieć się, jak zrobić Japońskie CV „Shokumu-keirekisho”.

Jak napisać Japońskie CV „Shokumu-keirekisho” dla zagranicznych inżynierów IT (próbka do pobrania)

Pobierz Japoński szablon CV

najpierw pobierz szablon japońskiego CV „Rirekisho” z przycisku poniżej.

Japoński szablon CV-Pobierz tutaj
Available dostępny w formacie Microsoft Excel.

po zakończeniu pobierania otwórz plik.

od teraz poprowadzimy Cię, jak napisać Japońskie CV zgodnie z próbką.

Jak napisać Japońskie CV dla cudzoziemców

Japońskie CV próbki
Japońskie CV jest podzielony na następujące pięć głównych sekcji:

  1. Podstawowe Dane Osobowe
  2. historia nauki/pracy
  3. licencje lub Kwalifikacje
  4. specjalne umiejętności, autopromocja, czas dojazdu itp.
  5. przestrzeń do osobistych próśb

1.Jak napisać Japońskie CV-Podstawowe Dane Osobowe

Japońskie CV próbka 1
wyjaśnimy, gdzie wprowadzić podstawowe informacje. Również, jak napisać go zgodnie z powyższymi liczbami (od 1 do 10).

1.Data przesłania CV
wprowadź datę (Rok / Miesiąc / Dzień), w której wyślesz swoje CV.

* Data utworzenia jest OK, ale jeśli data jest większa niż 3 miesiące temu, zmień ją na nową datę.

2.氏名 – imię i nazwisko
to jest miejsce na wpisanie imienia i nazwiska.

Wpisz swoje imię w Hiragana na górze, obok „furigana”.

proszę wypełnić swoje imię na dole w języku angielskim lub Katakana.

* ponieważ wpis fonetyczny (furigana) jest już wprowadzony tutaj, nie ma problemu, jeśli wpisujesz go w języku angielskim.
jeśli jesteś z Chin lub Korei, napisz w Kanji.

najpierw wpisz swoje „nazwisko”, następnie zostaw spację i wpisz swoje”imię”.

*w tym szablonie ” furigana „jest zapisana w hiraganie, ale w przypadku użycia innego formatu,” furigana ” może być zapisana w katakanie. W takim przypadku będziesz musiał wypełnić go w katakanie.

3.国籍 – narodowość
Proszę Podać swój kraj pochodzenia (narodowość).

4.日日 ( 年齢- – Data urodzenia (wiek)
Data urodzenia zapisywana jest w następującym formacie „(Rok) 年/ (miesiąc) 月/(dzień)日..”

wpisz Rok, Miesiąc i dzień, w którym się urodziłeś.

* Kanji ” 生 „na końcu oznacza „urodzony”.
wiek zapisywany jest w formacie „満(Wiek)歳”.

wpisz swój wiek w tym dziale.
* Kanji ” 満 ” na początku odnosi się do obecnego wieku.

5.性別-płeć
Wybierz płeć.
proszę o krąg albo męski (男), albo żeński (女).

6.現住所-aktualny adres
wpisz swój aktualny adres.

<jeśli mieszkasz w Japonii>
jeśli mieszkasz w Japonii, wpisz swój adres w języku japońskim tak często, jak to możliwe.

w przypadku adresu japońskiego wprowadź odczyt (furigana) adresu w Hiragana na górze i wypełnij bieżący adres na dole w języku japońskim (Kanji lub Katakana).

* „Furigana” nie jest wymagane dla numerów adresu.

wpisz swój aktualny adres w języku angielskim.
górna część czytania (furigana) jest niepotrzebna.

7.電話-numer telefonu
wprowadź numer telefonu, do którego można się dostać (np. numer telefonu komórkowego).
jeśli mieszkasz za granicą, pamiętaj, aby podać również kod kraju.

8.メールアドスス-e-mail
wprowadź adres e-mail, na który można się z Tobą skontaktować.

9.連絡先-kontakt – 7698 > zasadniczo nie ma potrzeby wprowadzania go, wystarczy wpisać „同上”.

to samo co wyżej odnosi się do tych samych treści wpisanych w 6-8.

gdy firma skontaktuje się z tobą, jeśli nie ma problemu z adresem, telefonem i adresem e-mail wprowadzonym od 1 do 8, po prostu napisz”同上”.

jeśli chcesz użyć adresu, telefonu lub adresu e-mail innego niż podany powyżej, wprowadź dodatkowy adres, telefon i/lub adres e-mail inny niż 6-8.

10.Zdjęcie
Załącz zdjęcie zrobione z przodu (zdjęcie w klatce piersiowej) w ciągu 3 miesięcy.

nie zakładaj kapelusza i wybierz zdjęcie, które pokazuje twoją twarz z przodu.

w Japonii zdjęcia CV mają zazwyczaj krawat, aby zrobić dobre wrażenie.

zdjęcia do CV można również robić w studiach fotograficznych i kabinach fotograficznych zainstalowanych na większości stacji i innych miejscach.

jeśli chcesz wybrać jedno ze zdjęć, które masz, spójrz prosto i wybierz zdjęcie o jasnym odcieniu, które wygląda profesjonalnie i reprezentacyjnie.

2.Jak napisać Japońskie CV – Historia Akademicka/pracy

Japońskie CV Próbka 2
wyjaśnimy, jak napisać je zgodnie z powyższymi liczbami (1 i 2).
w obszarze historii akademickiej i zawodowej najpierw wprowadź swoje wykształcenie w porządku chronologicznym, a następnie wprowadź historię zatrudnienia w porządku chronologicznym.

podczas wypełniania tła edukacyjnego, proszę wypełnić pierwszą linię z ” tła akademickiego (学歴)”, a podczas wypełniania historii pracy, proszę wpisać w pierwszej linii „historia pracy (職歴)”.

dzięki temu specjaliści HR w firmie aplikacyjnej będą mogli łatwiej sprawdzić, gdzie jest zapisana Twoja historia akademicka i zawodowa podczas przeglądania CV.

1.学歴-wykształcenie akademickie
najpierw napisz „学歴” w środku pierwszej linii.

wykształcenie akademickie powinno być napisane od drugiej linijki, ale zasadą jest pisanie go przed ostatecznym wykształceniem akademickim. Edukacja końcowa nie jest ostatnią ukończoną szkołą, ale najwyższą instytucją edukacyjną.

na przykład, jeśli absolwent Uniwersytetu przystępuje do szkoły języka japońskiego po ukończeniu uniwersytetu, uniwersytet ma wyższy standard jako instytucja edukacyjna, więc osoba powinna napisać wykształcenie (Szkoła średnia itp.) przed uniwersytetem.

pamiętaj, aby w tym polu wpisać oficjalną nazwę szkoły. Zapisz wydział i główne kierunki.
procedury nabywania i przystąpienia do programu będą przebiegać zgodnie z informacjami zawartymi w CV, dlatego prosimy o prawidłowe wypełnienie daty rejestracji i daty ukończenia studiów, aby nie było pomyłki.

* jeśli rzucisz szkołę, napisz ” drop out (中退)”. Jeśli jesteś w szkole, napisz ” oczekiwane ukończenie szkoły (卒業業)”.

2.職歴 – Historia pracy
zostaw jedną linię poniżej swojego wykształcenia i napisz „historia pracy (職歴)” w centrum.

wypełnij poniższe zamówienie, zaczynając od firmy, do której dołączyłeś jako pierwszy.

  • rok i miesiąc, kiedy dołączyłeś do firmy
  • Nazwa firmy (oficjalna nazwa)
  • tytuł działu i stanowiska
  • rok i miesiąc, kiedy opuściłeś firmę i powody tego

w CV powód opuszczenia firmy jest zazwyczaj zapisany jako „opuścił firmę z powodów osobistych (一ののににりりり)”.
z drugiej strony, jeśli jesteś obecnie zatrudniony, wpisz „Current (ににににる)”. Następnie, na koniec, napisz ” over (以上)”, aby zakończyć tę sekcję.

w prawym górnym rogu formatu CV Znajduje się również miejsce na edukację i historię pracy.

jeśli historia edukacji i pracy jest zbyt duża, aby zmieścić się po lewej stronie formatu, Dodaj i wypełnij resztę.

3.Jak napisać Japońskie CV – licencje i Kwalifikacje

Japońskie CV próbka 3
w polu „licencje i kwalifikacje ( 免許・資格)” jest koniecznością, aby napisać oficjalną nazwę.

również wpisz poprawnie rok nabycia.
jeśli masz licencję lub kwalifikacje, które mogą być używane w firmie, o którą chcesz się ubiegać, pamiętaj, aby je wprowadzić.
jeśli nie masz żadnych licencji lub kwalifikacji, napisz „none in particular (にになし)” w pierwszej linii.

4.Specjalne umiejętności, autopromocja, czas dojazdu itp.

Japanese resume sample 4
wyjaśnimy, jak napisać go zgodnie z powyższymi liczbami (od 1 do 3).

1.特技 -PRPRなな-specjalne umiejętności, SELF-PR, itp.
„specjalne umiejętności, autopromocja itp.”może być ważnym tematem rozmowy w wywiadach. Dlatego nie zostawiaj go pustego.

szczegóły Twoich umiejętności zostaną podkreślone w japońskim CV, więc upewnij się, że Twoje CV jest krótkie i konkretne.

uważaj również, aby nie pisać niczego związanego z działalnością przestępczą, taką jak hazard, aby uniknąć negatywnego wrażenia.

2.通勤時間 – czas dojazdu
podaj czas dojazdu z domu do pracy. Jeśli czas dojazdu trwa 30 minut, wpisz ” około 30 minut (約30分)”. Jeśli jest to 1 godzina, wpisz ” około 1 godziny (約1時間)”.

Jeśli obecnie mieszkasz za granicą lub mieszkasz w miejscu, w którym nie możesz dojeżdżać z obecnego adresu w Japonii, nie musisz wypełniać tej sekcji.

3.扶養家族(配偶者を除く)・配偶者・配偶者の扶養義務 krewnych (za wyjątkiem małżonka), małżonków, obowiązek małżonków utrzymać
utrzymaniu(扶養家族) są członkami rodziny, są obsługiwane dochodu. Powodem umieszczenia na liście osób na utrzymaniu w CV jest to, że firma będzie musiała znać liczbę osób na utrzymaniu przy obliczaniu podatków dochodowych i ubieganiu się o ubezpieczenie społeczne, takie jak ubezpieczenie zdrowotne.

w polu „ををくくく” osoby pozostające na utrzymaniu (bez małżonka) wpisz liczbę osób pozostających na utrzymaniu, bez małżonka.

na przykład, jeśli masz współmałżonka i troje dzieci lub jeśli utrzymujesz swoje dziecko z własnym dochodem, współmałżonek nie będzie liczony, więc liczba „zależna (z wyłączeniem małżonka)” będzie wynosić trzy.

małżonkowie nie są zaliczani do pozycji ” osoby pozostające na utrzymaniu (z wyłączeniem małżonków)”, nawet jeśli współmałżonek jest również utrzymywany z własnych dochodów.

jeśli jedno z trójki dzieci już zarabia na życie jako członek społeczeństwa, będzie dwóch osób pozostających na utrzymaniu (z wyjątkiem małżonka).

w sekcji „małżonek(配偶者)”, Jeśli jesteś żonaty i masz współmałżonka, zaznacz „tak (有)”. A jeśli nie jesteś jeszcze żonaty i nie masz współmałżonka, zaznacz ” Nie (無)”.

jeśli chcesz wesprzeć współmałżonka swoimi dochodami, zaznacz pole ” Tak (有)” w sekcji „ののの(zobowiązanie współmałżonka)”. Jeśli współmałżonek pracuje i pracuje już w firmie z ubezpieczeniem społecznym, proszę zaznaczyć ” Nie (無)”.

jeśli twój małżonek pracuje, ale nie ma ubezpieczenia społecznego w firmie i musisz złożyć wniosek o ubezpieczenie społeczne w firmie, w której pracujesz dla swojego partnera, zaznacz ” tak (有)”.

5.

 Japońskie CV próbka 5
wypełnij żądane warunki (opis pracy, miejsce pracy, wynagrodzenie itp.), ale ogólnie rzecz biorąc, często pisze się ” przestrzegam przepisów Twojej firmy (にに従います)”.

prosimy jednak o wypełnienie wszelkich warunków, które uznają Państwo za niezbędne w momencie składania wniosku.

wskazane jest, aby wypełnić ” będę przestrzegać przepisów firmy (にに従います)”, ponieważ będziesz w stanie przekazać żądane warunki bezpośrednio w rozmowie kwalifikacyjnej.

wniosek

życiorys używany w Japonii jest dość wyjątkowy, ale można go bardzo łatwo utworzyć, jeśli nauczysz się go pisać.

istnieje kilka firm, które nie potrzebują japońskiego CV podczas ubiegania się o pracę, ale w większości przypadków będziesz potrzebować CV po rozpoczęciu formalności związanych z dołączeniem do firmy, dlatego zalecamy przygotowanie się na rozpoczęcie poszukiwania pracy.

jeśli jesteś zagranicznym inżynierem IT i potrzebujesz porady dotyczącej swojego CV lub CV, skorzystaj z G Talent, firmy rekrutacyjnej specjalizującej się w zagranicznych inżynierach IT.

GTalent

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.