By: Christine Mafana
Streszczenie
wartość kontekstu kulturowego często ginie w tłumaczeniu. Przy tłumaczeniu sposobu życia innych ludzi język często zawodzi, ponieważ nie daje niezbędnych odpowiedników. Historia konkubiny w Księdze sędziów 19 jest przykładem wartości utraconej w tłumaczeniu. Słowo konkubina jest często związane z seksualnie wyraźnymi związkami. Jednak w niektórych kulturach, takich jak moja własna, konkubina może reprezentować żonę o niższym statusie, która nie otrzymała ceny za żonę. Staje się to wyzwaniem do przetłumaczenia, jak Kultury Zachodnie nie mają system małżeński Cena panny młodej. Zrozumienie tej historii może zostać wzbogacone, gdy zrozumie się pełną wartość nienazwanej kobiety w tym fragmencie. Ta historia jest mi droga, ponieważ zawiera kontekst kulturowy, do którego jestem w stanie odnieść się jako Zimbwean-Amerykanin.
artykuł PDF: Historia nienazwanej kobiety
: Historia nienazwanej kobiety
22 kiedy się bawili, ludzie miasta, którzy byli skorumpowani, otoczyli Dom i bili w drzwi. I rzekli do starego, którego dom był: Wyprowadź gościa twego, abyśmy go znęcali. 23 wyszedł do nich właściciel domu i rzekł: Nie, bracia moi, nie bądźcie tak źli. Skoro ten człowiek jest moim gościem, nie popełniaj tej zbrodni. 24 raczej niech wywiodę córkę swoję pannę, albo założnicę jego. Zniewalaj ich, albo rób z nimi, co chcesz; ale przeciwko człowiekowi nie wolno Ci popełnić tej bezmyślnej zbrodni. 25 gdy mężowie nie chcieli słuchać gospodarza, mąż pochwycił swoją konkubinę i wypchnął ją do nich na zewnątrz. Mieli z nią relacje i znęcali się nad nią całą noc, aż do następnego świtu, kiedy ją wypuścili. 26 i przyszła niewiasta o świcie, i upadła u wejścia domu, w którym mąż jej był gościem, gdzie leżała aż do poranku. 27 a gdy wstał mąż jej Dnia onego, i otworzył drzwi domu, aby się znowu ruszał w drogę swoję, leżała ona niewiasta, założnica jego, u wejścia do domu, z rękami na progu. 28 I rzekł do niej: Chodź, pójdźmy.; ale nie było odpowiedzi. Więc mężczyzna posadził ją na tyłku i znów ruszył do domu. 29 gdy dotarł do domu, wziął nóż do ciała założnicy swojej, pociął ją na dwanaście kawałków i rozesłał po ziemi Izraelskiej. 30 wszyscy, którzy to widzieli, mówili: nic takiego się nie stało i nie widziano od dnia, w którym Izraelici wyszli z ziemi Egipskiej, aż do dnia dzisiejszego. Zanotuj to i powiedz, co proponujesz zrobić.”Sędziszów 19:22-30 (NAB)
w przeciwieństwie do większości opowieści w Biblii, w których możemy znaleźć bardziej uprzejmy i rozcieńczony sposób nauczania historii w szkółce niedzielnej, sędziowie 19 nie mają takiego szczęścia. Nie ma triumfu dla Boga i jego ludu i nie ma bohatera, którego można podziwiać. Być może najbardziej niefortunną częścią czytania tej historii jest to, że nie ma szczęśliwego zakończenia; historia prowadzi tylko do niewypowiedzianej tragedii. Czytelnicy tej historii próbowali znaleźć sposób na sens tego tekstu, ale pytanie brzmi: jak? Jak wyjaśnimy ten tekst i jeszcze bardziej skomplikowane, co z niego wyciągniemy? W mojej własnej próbie lepszego zrozumienia tego „tekstu terroru”, przeanalizowałem wiele naukowych interpretacji i perspektyw na to, jak ta historia może być czytana i konteksty, które te odczyty mają dla czytelników. Oprócz tych interpretacji naukowych dodaję własne rozumienie tekstu z własnego kontekstu kulturowego jako Kobiety Z Zimbabwe.
w Księdze sędziów 19 przedstawiamy człowieka z pagórkowatej krainy Efraima, o którym mówi się, że wziął konkubinę z Betel w Judzie. Podsumowując Judg 19:2-10 dowiadujemy się, że konkubina jest mu niewierna, a następnie odchodzi, aby wrócić do domu ojca. Po czterech miesiącach mężczyzna wraz ze służącą udaje się po konkubinę z domu jej ojca. Po jego przybyciu słodko rozmawia z nią, a ona wita go w domu ojca. Mężczyzna jest witany z wielką radością przez teścia, a gościnność teścia rozciąga się na cztery dni, aż w końcu mężczyzna odmawia zostania na kolejną noc. Mężczyzna bierze swoją konkubinę i sługę i wyrusza do Jebusa. U Sędziów 19:11-21, mężczyzna próbuje znaleźć miejsce do odpoczynku na noc, ponieważ zrobiło się ciemno, zanim dotarli do celu. Sługa sugeruje zatrzymanie się wśród Jebuzejczyków na noc, a mężczyzna odmawia pozostania w mieście, ponieważ jest to obca ziemia, a ludzie nie są z Izraela. Zamiast tego udają się w stronę Gibea i niestety nikt ich nie wita w ich domu, z wyjątkiem starca, który również jest z górskiego kraju Efraima. Mężczyzna zabrał ich do swojego domu i dał wielką gościnność, umywając gościom nogi, dając gościom coś do picia i jedzenia, a nawet karmiąc konie.
w sÄ ™ dziach 19: 22-30 historia zmienia siÄ ™ jednak na gorszÄ…. Grupa ludzi, którzy są opisani jako „Niegodziwcy”, wołają do starego człowieka, aby wyprowadził swojego gościa dla ich własnej przyjemności. Starzec odmawia i proponuje w zamian własną córkę dziewicę i konkubinę w miejsce męskiego gościa. Konkubina jest następnie dana mężczyznom, aby robili, co chcą, z jej pozwoleniem jej męża. „Źli” mężczyźni nadal gwałcą ją zbiorowo aż do rana, kiedy ją wypuszczą. W sÄ ™ dziach 19:26 dziaĹ 'a siÄ ™ dziwna rzecz w tĹ’ umaczeniu; autor nie odnosi siÄ ™ juĹź do czĹ ’ owieka jako mÄ ™ ĺźa, ale do mistrza. „26: o świcie kobieta wróciła do domu, w którym przebywał jej pan, upadła przy drzwiach i leżała tam aż do świtu (NRSV).”W dalszej części historii tłumaczenie NRSV używa słowa” mistrz „zamiast” mąż”; prowadzi to do sprawy, gdzie jest żoną o niższym statusie lub seksualną niewolnicą tego mężczyzny.
w przypadku śmierci i Dysymetrii Meike Bal sugeruje, że tłumaczenie hebrajskiego słowa pileghesh można wyjąć z kontekstu, ponieważ oryginalne słowo używane do opisu kobiety można wyjąć z kontekstu z powodu różnych idei kulturowych.Euro-Amerykańska idea kulturowa konkubiny często jest rozumiana jako „niewolnica” przez badaczy Starego Testamentu, ale Bal obala to pojęcie, ponieważ teksty niekoniecznie przekazują tę ideę. Zaznacza, że w większości tekstów termin ten zdaje się oznaczać żonę o niższym statusie. Argumentuje również tę pozycję, ponieważ mężczyzna wykazał przywiązanie emocjonalne, zamierzając odzyskać ją z domu ojca. Bal następnie mówi: „jej status żony jest pokazany przez fakt, że jej gwałt jest postrzegany jako przestępstwo przeciwko mężowi, na tyle poważne, aby uzasadnić wojnę.”
chociaż Bal wskazuje na znaczenie przywiązania mężczyzny do kobiety wcześniej w historii, myślę, że jej analizie brakuje odpowiedniej krytyki faktycznego aktu uwolnienia konkubiny mężczyznom Na Zewnątrz. Jak możemy postrzegać ten okrutny czyn w sposób, który wciąż pozwala nam zakładać relację między mężem i żoną? Lepsze tło i Wyjaśnienie tego, co oznaczałoby bycie konkubiną w tym okresie, podano w analizie Gale Yee w „method: New Approach in Biblical Studies”. Koncentruje się na pokrewieństwie i małżeństwie oraz na tym, jak system małżeński działał w tym społeczeństwie. Wyjaśnia, że ” konkubina była kobietą, której dalsza obecność w rodzinie nie była uzależniona od ustaleń ekonomicznych.”Konkubina byłaby drugorzędną żoną i mogłaby być wykorzystana do produkcji większej ilości potomstwa lub jeśli mężczyzna miał już potomstwo, została wykorzystana do przyjemności seksualnej. Bardziej unikalnym podejściem, które przynosi Yee, jest ekonomiczna wartość konkubiny. W starożytnym społeczeństwie, jeśli mężczyzna nie mógł urodzić dzieci z żoną, ” konkubina może być wykorzystana do uzyskania spadkobiercy, ponieważ nie zagraża ekonomicznej podstawie małżeństwa.”Konkubina zasadniczo nie była uważana za dziedziczkę żadnego majątku, ponieważ nie posiadała takiego samego statusu swoich dzieci.
kolejna perspektywa, która pomaga wyjaśnić niezrozumiane realia tej historii, pochodzi od Kena Stone ’ A. Stone analizuje selekcję, skupiając się na sędziach 19: 2 i zadając pytanie, jak dokładnie kobieta była niewierna. Hebrajska wersja sugeruje, że miała „prostytuowaną” siebie, co oznacza seksualną niewierność. Jednak wersja grecka stwierdza zamiast tego, że kobieta ” wpadła w gniew.”Stone analizuje, w jaki sposób termin „prostytucja” może mieć inne znaczenie, mówiąc, że „prostytucja „kobiety nie odnosi się do dosłownej niewierności seksualnej, ale jest swego rodzaju metaforą faktu, że opuszcza męża. Akt, że opuściła męża i wróciła do domu, sam w sobie jest kulturowo uważany za niedopuszczalny w tym czasie. Autor sugeruje, że może to być powód, dla którego tak surowy język jest używany do zwracania się do kobiety. Innym pytaniem, które czytelnicy mogą postawić podczas czytania tego tekstu, jest to, dlaczego gospodarz decyduje się zaoferować kobietom zamiast swoim męskim gościem. Dlaczego nie zaoferować mężczyzny służącego lub krewnego? Gospodarz był gotów poświęcić godność obu kobiet dla ochrony męskiego gościa. Stone rzuca światło na to, dlaczego gospodarz decyduje się to zrobić, mówiąc: „najwyraźniej gwałt seksualny kobiet był uważany za mniej haniebny niż mężczyzn, przynajmniej w oczach innych mężczyzn. Taka postawa odzwierciedla zarówno społeczne podporządkowanie kobiet, jak i fakt, że homoseksualny gwałt był postrzegany jako szczególnie dotkliwy atak na męski honor.”Zasmuca mnie myśl, że mężczyzna zaoferuje własną córkę, zanim zrobi krzywdę nieznajomemu mężczyźnie. Jest to świetny przykład kultury mizoginistycznej i złego traktowania kobiet w tym szczególnym czasie.
w sędziach i metodzie Gale Yee dokładniej wyjaśnia niespójność w tłumaczeniu, w którym relacja między konkubiną a mężczyzną zmienia się z relacji „męża” na „mistrza”. Jak już wiemy, konkubiny są związane z byciem żonami drugorzędnymi lub o niższym statusie. Yee wyjaśnia, jak ten drugorzędny status może skutkować gorszymi relacjami z mężem niż gdyby była żoną. Chociaż żony muszą być podporządkowane swoim mężom, „pileghesh znosi podwójne podporządkowanie na swojej pozycji drugorzędnej żony. Gorszy status kobiety w naszej historii jest szczególnie zapowiadany po gwałcie, kiedy tekst opisuje jej męża jako”mistrza”.”Yee kontynuuje dyskusję o tym, jak konkubina przyniosła hańbę mężowi, odchodząc. Decyzja konkubiny o wyjeździe świadczy o braku kontroli ze strony męża, co wskazywałoby na zaszczytne i wstydliwe społeczeństwo starożytnego Mediterranea publicznego upokorzenia. Upokorzenie jest jeszcze bardziej odczuwalne ze względu na status kobiety, jak zauważa Yee; „ponadto stopień hańby mężczyzny koreluje odwrotnie ze statusem tego, który go zawstydza: im niższy status, tym większy wstyd.”Będąc raz upokorzonym, Lewita nie zostałaby ponownie upokorzona przez mężczyzn na seks. Akt bycia zgwałconym przez mężczyzn pokazałby podporządkowanie się stanowi, który jest związany z kobiecością. Czując się ” zawstydzona i sfeminizowana przez drugorzędną żonę i jej ojca, Lewita jest w niebezpieczeństwie jeszcze bardziej upokorzona i wyniszczona przez degeneratów. Może to dać wgląd w to, dlaczego nie wstaje i nie protestuje przeciwko oddaniu żony obcym mężczyznom. W samolubnym czynie starał się zachować własną godność.
wszystkie naukowe perspektywy, które przeczytałem, pomogły mi zrozumieć tę historię. Jednak myślę, że mam wyjątkową perspektywę, ponieważ konkubina nie jest dla mnie pojęciem obcym, ale znanym z kultury Zimbabwe, kontekstu kulturowego, który dobrze znam. W kulturze szona, gdy kobieta ma się ożenić, jej mąż musi wziąć udział w rytuale płacenia za żonę. Ta cena panny młodej jest sposobem pokazania zarówno rodziny pana młodego, jak i rodziny panny młodej, że istnieje związek między nimi i powinien być honorowany. Bez tego związku w mojej kulturze, kobieta, która mieszka z mężczyzną w tym czasie uważana jest za konkubinę. Moja babka ze strony ojca nigdy nie otrzymała ceny za żonę od mojego dziadka. Chociaż mieli razem rodzinę, a mój dziadek nie miał innej żony, czuła się zhańbiona, ponieważ jej rodzina nie mogła twierdzić, że otrzymała cenę za żonę. Na łożu śmierci przeklęła mojego dziadka, bo nie zapewnił jej ceny za żonę. Mogę sobie tylko wyobrazić, że konkubina musiała czuć ten sam gniew. Jej mąż poszedł całą drogę do domu ojca i nie przyniósł ofiary ani wdzięczności dla jej rodziny. Może nie była hańbą dla swojej rodziny, ale przekonanie, że była nieopłacaną panną młodą, przyniosłoby dyskomfort jej rodzinie.
podsumowując, istnieje wiele pytań, które wiążą się z próbą zrozumienia sędziów 19, jednak odkryłem, że historia ma więcej znaczenia, gdy jest podana w kontekście kulturowym. Euroamerykańskie spojrzenie na jurorów 19 ominęło kontekst kulturowy, który mógłby nam pomóc w zrozumieniu tej historii w naszych czasach. Świadomość różnorodnych tradycji związanych z małżeństwem i panną młodą poza Europą i Ameryką Północną pozwala afrykańskim egzegetom wnieść świeży wkład w studia biblijne. Tutaj świadomość kulturowa prowadzi do odmiennego uznania kobiecej postaci w sędziach 19. Kobieta, która została spustoszona, nie mogła być cudzołożnicą; grecka wersja tekstu sugeruje, że była stroną zdenerwowaną. Kobieta mogła być tylko żoną drugiego stopnia. Upokorzenie męża z powodu porzucenia przez żonę o niskim statusie ekonomicznym mogło doprowadzić go do odrzucenia kobiety, gdy jego reputacja była jeszcze bardziej zagrożona. Brak świadomości tradycji cenowych i znaczników statusu doprowadził do zubożenia odczytów sędziów 19. Świadomość tych realiów pozwala przywrócić kobiecie godność godną jej historii.
ten artykuł został napisany dla RELS 2326 Women and the Bible (2013).
wyrażenie „tekst terroru” zostało ukute przez Phyllis Trible, gdy starała się opisać biblijne historie, które przedstawiają przemoc wobec kobiet. Zobacz teksty terroru: literacko-feministyczne odczyty narracji biblijnych
hebrajskie i greckie tłumaczenia tego fragmentu czytały inaczej. Greckie wersje brzmiały: „ale jego konkubina rozgniewała się na niego”, podczas gdy Hebrajski z Księgi Sędziów 19:2 sugeruje wszeteczeństwo, które powoduje, że kobieta wychodzi, aby udać się do domu ojca. Fakt, że mężczyzna szuka swojej żony lub konkubiny, kłóci się z czytaniem, że była niewierna. Raczej wydaje się, że był w błędzie i chciał pogodzić się z żoną.
hebrajskim terminem opisującym człowieka jest Adon („Pan; mistrz”); Greckie wersje podają słowo aner (po prostu” człowiek „i” mąż”) lub kurios („Pan”).
Nowa poprawiona wersja standardowa
śmierć i Dysymetria, 84.
Judges and Method: New Approaches in Biblical Studies: (Augsburg Fortress: Fortress Press, 2007).
Sędziowie& Metoda, 51.
Sędziowie& Metoda, 51.
Women in Scripture: a Dictionary of Named and Unnamed Women in the Hebrew Bible, the Apocryphal/Deuterokanonical Books, and The New Testament (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2001).
kobiety w Piśmie Świętym, 249.
sędziowie i metody, 162.
sędziowie i metody, 163.
sędziowie i metody, 164.