Ostatni rok w języku japońskim: „kyonen ” lub” sakunen”, wyjaśnione na podstawie kanji

jak powiedzieć” ostatni rok „po japońsku

aby powiedzieć” ostatni rok „po japońsku, native speakerzy powiedzieliby” kyonen „lub”sakunen”. W tym poście na blogu wyjaśnię te dwa słowa szczegółowo w oparciu o ich wyrażenia kanji. A także wyjaśnię ich różnicę. Zaczynajmy!

spis treści

  • Definicja i znaczenie „kyonen”
  • „Kyonen” w Kanji
    • przykład: jak używać „kyonen”
  • Definicja i znaczenie „sakunen”
  • ” Sakunen”w kanji
  • ” Kyonen „vs”sakunen „
  • podsumowanie

Definicja i znaczenie”kyonen „

zacznę od definicji i znaczenia”kyonen”.

  • kyonen – 去年 (き き) : rzeczownik oznaczający „ostatni rok” w języku japońskim.

gramatycznie to słowo jest rzeczownikiem. W rzeczywistości jednak może być również używany jako przysłówek i wstawiany prawie wszędzie w zdaniu, aby powiedzieć „ostatni rok”. W języku japońskim wiele rzeczowników związanych z czasem może być również używanych jako przysłówki. „Kyonen” jest jednym z nich. Jest to cecha Japońskich rzeczowników związanych z czasem, ale nie jest unikalna dla języka japońskiego. Na przykład Angielski rzeczownik związany z czasem, „tomorrow”, może być również używany jako przysłówek. A może powinienem powiedzieć, przysłówek, „jutro”, może być również używany jako rzeczownik. W każdym razie, ta cecha można znaleźć również w języku angielskim. Tak więc, uczniowie japońskiego mogą łatwo zrozumieć ten punkt, jak sądzę.

w porównaniu do definicji znaczenie „kyonen” jest bardzo proste i jasne. Aby jednak lepiej zrozumieć to słowo, pozwólcie, że wyjaśnię szczegółowo jego znaki kanji, jeden po drugim.

„Kyonen” w kanji

Poniżej znajdują się znaki kanji użyte w „kyonen”.

  • 去 : znak kanji powszechnie używany do wyrażania aktu opuszczenia.
  • 年 : znak kanji powszechnie używany jako 'rok’ w języku japońskim. Ten kanji można również znaleźć w innych słowach, takich jak” kotoshi”,” rainen”,” shinnen „i”nenrei”.

z tych dwóch znaków kanji możemy zrozumieć, że „kyonen” dosłownie oznacza „rok opuszczenia”. Ta koncepcja kanji wydaje się być zgodna ze znaczeniem.

kiedy spotykamy nowe wyrażenia kanji, powinniśmy szczegółowo sprawdzić ich znaki kanji, aby zrozumieć ich znaczenie jasno i głęboko. W wielu przypadkach znaki kanji mówią nam wiele o znaczeniach słów, które tworzą. Właściwie, tutaj moglibyśmy lepiej zrozumieć „kyonen” dzięki szczegółowemu sprawdzeniu kanji powyżej.

pozwól, że wyjaśnię, jak używać „kyonen” poprzez przykładowe zdanie poniżej.

przykład: jak korzystać z „kyonen”

watashi tachi wa kenen Nihon ni it ta-pojechaliśmy do Japonii w zeszłym roku
pojechaliśmy do Japonii w zeszłym roku.

Poniżej znajdują się nowe słowa użyte w zdaniu przykładowym.

  • watashi-Yap ( Yap): zaimek oznaczający „ja” w języku japońskim.
  • Tati: przyrostek używany po rzeczowniku lub zaimku w celu utworzenia liczby mnogiej. W podanym przykładzie jest to używane po „watashi”, aby utworzyć liczbę mnogą” watashi tachi”, co w języku japońskim oznacza”my”. Dowiedz się więcej o japońskiej liczbie mnogiej.
  • wa – は: cząstka wiążąca działająca jako znacznik przypadku lub znacznik tematu. W tym przykładzie jest to używane po „watashi tachi”, aby uczynić podmiot w zdaniu.
  • Nihon – 日本 (にほん): rzeczownik oznaczający „Japonia” W języku japońskim.
  • ni-に: cząstka przypadku używana do wskazania miejsca, do którego ktoś lub coś idzie. W przykładzie jest to używane po „nihon”, aby powiedzieć, gdzie” watashi tachi ” poszedł w zeszłym roku.
  • it – いっ (いっ): jedna odmiana czasownika „iku”, co po japońsku oznacza „iść”. W przykładzie został on sprzężony dla lepszego połączenia z następującym słowem.
  • ta-た : czasownik posiłkowy używany po czasowniku, przymiotniku lub czasowniku posiłkowym w celu uzyskania formy czasu przeszłego. Prawdopodobnie jest to dobrze znane jako część japońskiej formy ta. W przykładzie jest to używane po „it”, aby utworzyć formę czasu przeszłego „it ta”.

jest to typowe użycie „kyonen”. W tym przykładzie działa jako przysłówek do powiedzenia „zeszły rok” w języku japońskim. Kiedy chcemy powiedzieć „zeszły rok” po japońsku, to słowo byłoby bardzo dobrym rozwiązaniem.

kiedy jest używany jako przysłówek, może być wstawiony prawie wszędzie w zdaniu. Oprócz przykładowego zdania bardzo możliwe jest więc także „kyonen watashi tachi wa nihon ni it ta”.

Definicja i znaczenie „sakunen „

następnie wyjaśnię definicję i znaczenie”sakunen”.

  • sakunen – 昨年 (さくく) : rzeczownik oznaczający 'ostatni rok’ w języku japońskim.

jego definicja i znaczenie są takie same jak w przypadku „kyonen”. Aby jednak lepiej zrozumieć to słowo, pozwólcie, że wyjaśnię szczegółowo jego znaki kanji, jeden po drugim.

„Sakunen” w kanji

Poniżej znajdują się znaki kanji użyte w „sakunen”.

  • 昨 : znak kanji często używany przed rzeczownikiem związanym z czasem, aby dodać znaczenie 'ostatni’.
  • 年 : to samo, co wyjaśniono wcześniej. To kanji oznacza po japońsku „rok”.

z tych dwóch znaków kanji możemy zrozumieć, że „sakunen” dosłownie oznacza po japońsku „zeszły rok”. Pojawia się więc pytanie naturalnie: jaka jest różnica między „kyonen” a „sakunen”?

„Kyonen” vs „sakunen”

w porównaniu do „kyonen”, „sakunen” brzmi znacznie bardziej formalnie. Różnica polega więc na grzeczności. W wielu przypadkach japońscy native speakerzy mówią ” kyonen „jako” zeszły rok”; w sytuacjach formalnych używają zamiast tego „sakunen”. Myślę, że ten fakt pomoże Japończykom zrozumieć, jak prawidłowo ich używać.

podsumowanie

w tym poście na blogu wyjaśniłem „kyonen” i „sakunen” szczegółowo w oparciu o ich wyrażenia kanji. A także wyjaśniłem ich różnicę. Pozwólcie, że podsumuję je w następujący sposób.

  • kyonen – 去年 (き き) : rzeczownik oznaczający „ostatni rok” w języku japońskim. Te dwa znaki kanji dosłownie oznaczają „opuszczający rok”. Koncepcja ta wydaje się być zgodna ze znaczeniem. Może być również używany jako przysłówek i wstawiany prawie wszędzie w zdaniu. W wielu przypadkach japońscy native speakerzy używają tego słowa.
  • sakunen-昨年 (さくく): rzeczownik oznaczający 'ostatni rok’ w języku japońskim. Pierwsze kanji jest często używane przed rzeczownikiem związanym z czasem, aby dodać znaczenie „ostatni”. Te dwa znaki kanji dosłownie oznaczają „zeszły rok”. Słowo to brzmi znacznie bardziej formalnie niż”kyonen”. Tak więc japońscy native speakerzy mają tendencję do używania tego w sytuacjach formalnych.

mam nadzieję, że moje wyjaśnienia są zrozumiałe i pomocne dla uczących się japońskiego.

dowiedz się więcej słownictwa w aplikacji!

możesz poprawić swoje japońskie słownictwo za pomocą naszych fiszek.

pobierz go na Google Play

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.