ce mai faci?
unde este gara?
cine i-a înscenat lui Roger Rabbit?
indiferent de limba pe care o vorbiți, întrebările (și cuvintele folosite pentru a le forma) sunt un element esențial al comunicării.
nu este posibil să ajungeți mult mai departe decât „Bună ziua, numele meu este Slim Shady, mă bucur să vă cunosc”, dacă nu puteți crea sau înțelege întrebări precum cele de mai sus. Și în japoneză în special, nu numai că este imposibil să se intereseze despre informațiile de care aveți nevoie fără cuvinte întrebare, chiar și declarații simple, care utilizează aceste cuvinte va fi neclar pentru tine.
încrederea în gesticulările sălbatice și rugăciunile pe care cealaltă persoană le va înțelege, deși uneori eficiente, nu sunt o metodă fiabilă de comunicare.
bine, destul cu doom și întuneric. Vestea bună este că puteți învăța elementele de bază ale cuvintelor de întrebare japoneze pentru a pune o gamă largă de întrebări politicoase sau informale. Vă vom arăta fundamentele a ceea ce trebuie să căutați și cum să utilizați aceste cuvinte.
descărcare: această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Click aici pentru a obține o copie. (Descarca)
Cum de a identifica întrebări în Japoneză
cu scris japoneză, constatarea dacă o propoziție este o întrebare sau nu va varia în funcție de formalitatea mediului. În canalele de comunicare mai casual, cum ar fi mesaje text, e-mailuri, manga și scriere creativă, va exista o punctuație a semnelor de întrebare la fel ca în limba engleză.
cu toate acestea, când vine vorba de texte japoneze formale, acestea sunt inexistente, propozițiile terminând cu punctul japonez complet. (。) Deci, cum ar trebui să știm dacă este o întrebare sau nu în astfel de setări?
Ei bine, la fel cum particulele, respectiv, în gramatica japoneză, marchează subiectul și, respectiv, obiectul direct, la fel și în gramatica japoneză, la fel ca și în cazul particulelor, și anume în gramatica japoneză, la fel ca și în cazul particulelor care indică o întrebare și care vor fi găsite la sfârșitul propoziției, chiar înainte de punctul final. În alte părți ale unei propoziții se poate găsi și ca particulă, dar în aceste cazuri servește unui scop diferit; numai atunci când este la sfârșitul unei clauze sau propoziții este o întrebare.
în ceea ce privește Japoneza vorbită, intonația în creștere la sfârșitul unei propoziții indică o întrebare, la fel ca în engleză. În plus, particula de la sfârșitul unei propoziții este încă prezentată în mod vizibil atunci când se vorbește politicos și formal, deși este adesea abandonată într-o conversație mai întâmplătoare.
Crearea De Întrebări Simple, Politicoase? Trebuie doar să adaugi (ka)
cu elementele de bază ale structurii gramaticale interogative stabilite, putem trece de la simpla recunoaștere a întrebărilor în Japoneză la crearea propriilor noastre. Știind că încheierea unei propoziții cu modele interogative face ușor să transformi o simplă afirmație într-o întrebare simplă.
- îmi place.(O poți face.))- Îmi place.
îți place? (Îți place?- Îți place?
- e acolo.(Kanojo este acolo.- Ea este acolo.
e acolo? Kanojo e acolo?- E acolo?
este important de remarcat faptul că aceste exemple sunt în vena formală și politicoasă, utilizând atât copula de la ecuent și de la circulant, cât și particula de la ecuator; ambele trebuie să fie prezente pentru o întrebare politicoasă.
aruncarea particulei o face mai degrabă o afirmație decât o întrebare, în timp ce omiterea copulei face o propoziție nefirească.
dacă aveți nevoie de mai mult ajutor și doriți să vedeți întrebări japoneze în uz, puteți oricând să vă îndreptați către FluentU și să vă bucurați de o experiență eficientă și distractivă de învățare a limbilor străine.
crearea de întrebări informale simple
construcțiile informale de întrebări pot fi mai ușoare decât politicoase în anumite privințe, dar implică și nuanțe. Din acest motiv, cel mai bine este să rămâneți cu forma politicoasă atunci când învățați mai întâi să puneți întrebări. Cu toate acestea, pentru a putea recunoaște întrebările care apar în afara acestui interval îngust, este important să fim cel puțin familiarizați și cu structurile informale comune.
cea mai simplă versiune casual scade atât copula, cât și particula, bazându-se pe intonație atunci când vorbește și semne de întrebare punctuație în scrierea ocazională pentru a transmite o întrebare.
Hot ― Hot
Hot? fierbinte?- Fierbinte?
o altă posibilitate este de a folosi în continuare copula, fie forma politicoasă (conjugată), fie casual (rădăcină), împreună cu intonația sau punctuația, dar fără particulă.
e afară.(El este cu el.)) ― Este afară.
彼は外にいる? (かれは そとにいる?- E afară?
în cele din urmă, există o altă particulă care poate apărea la sfârșitul unei propoziții pentru a face o întrebare informală: Deși mai des utilizate de femei și copii, nu este neapărat în afara limitelor pentru utilizarea de către bărbați.
― bine.
いいの?- Este bine / ok?
crearea „Wh-” întrebări de cuvinte
următorul pas necesar pentru familiarizarea cu întrebările japoneze este vocabularul.
în engleză, cuvintele esențiale de întrebare de știut sunt: cine, ce, când, unde, de ce și cum. Uneori denumite cele cinci Ws. Chiar dacă sunt șase. Și unul începe cu un „h.”
japoneză are corolare pentru astfel de cuvinte întrebare, și la fel ca în limba engleză, ele sunt vitale pentru anchetă și rezolvarea problemelor.
cine / a cărui
în primul rând este cuvântul de întrebare cu privire la persoane:
circulatie:
este folosit la fel ca în engleză. De exemplu:
(それは だれですか?- Cine este?
cine mi-a mâncat căpșunile? (Cine mi-a mâncat căpșunile?- Cine mi-a mâncat căpșuna?
cu toate acestea, când vine vorba de forma posesivă, „a cărei” structură japoneză se abate de la engleză. În loc să respingă pronumele așa cum facem în engleză, Japoneza are deja un sistem în vigoare pentru a semnifica ce cuvinte servesc ce funcție într-o propoziție din punct de vedere gramatical: particule. Ca atare, pronumele rădăcină, care, pur și simplu devine particula posesivă pentru a face „a cărui.”
a cui-a cui
a cui carte este aceasta? (Cine este acesta?- A cui e cartea asta?
ce
Următorul este „ce”, cuvântul de întrebare catchall în engleză și frecvent și în Japoneză.
- ce – ce
ce ai făcut ieri? (Ce ai făcut ieri?- Ce ai făcut ieri?
- Ce – Ce
Ce? (Ce este?)- Ce este?
cele mai frecvente moduri în care cuvântul întrebare „Ce” este exprimat vin în cele două forme de mai sus. Amândoi folosesc același kanji, înseamnă același lucru și chiar sună foarte asemănător; deci de ce există două?
pur și simplu pune: estetica auditive și fluxul. În scris, nu există nicio diferență între ele, sunt același cuvânt. Dar „eu” la sfârșitul uneori devine scăzut atunci când vorbesc pentru a ajuta la netezirea sunetul de cuvinte, în funcție de ceea ce sunt situate între.
Deci, cum se știe când să se folosească de un cuvânt ca de la un cuvânt ca de la un cuvânt ca de la un cuvânt ca de la un cuvânt ca de la un cuvânt ca de la un cuvânt ca de la altul? Ei bine, cel mai bun mod este de a obține într-adevăr doar o simt pentru ea de a asculta vorbitori fluenți, deoarece este o evoluție de vorbire și pronunție, mai degrabă decât gramatica stabilit. Dar, există câteva exemple de-a lungul acestui post.
care
există, de asemenea, două moduri de a indica „care.”
- care-care
doriți sushi sau ramen? (Sushi Karamen, care este mai bine?) ―- Care este mai bine, sushi sau ramen?
- care – care
care casă este Domnul Tanaka? (Care este răspunsul lui Tanaka?) ―- Care casă este a lui Tanaka?
din fericire, motivul diferenței dintre cele două este mult mai simplu. care este pentru” care ” între două lucruri, în timp ce care este pentru mai mult de două.
când
timpul pentru următorul cuvânt de întrebare! Te-ai prins? Pentru că este cuvântul întrebare despre timp? Haha, ha, ha… Ei bine, obișnuiește-te cu asta; jocurile de cuvinte sunt glumele în Japoneză.
- Când – Când
când ai venit în Japonia? (Când ai venit cu adevărat?- Când ai venit în Japonia?
- la ce oră
la ce oră? (Ce este?- Cât e ceasul?
ce este unul dintre acele cuvinte bazate pe „ce”în care „eu” este renunțat la ceea ce a fost menționat mai devreme. literal înseamnă ” ce oră.””
unde
vocabularul pentru „unde”, locul determinant, este destul de direct.
unde – unde
unde este toaleta? (Și unde este?― Unde este baia?
de ce
respingător cuvântul întrebare favorit de copii, „de ce,” are un număr de iterații în Japoneză. Primele două înseamnă în esență același lucru, dar variază în formalitate.
- de ce – de ce
de ce întârzie trenul? (De ce o păstrezi pe densha?)) ― De ce întârzie trenul?
- cum se face
de ce este această pâine neagră? (De ce este această pâine strâmbă?) ― – De ce este această pâine neagră?
al treilea este mai complicat:
de ce ― din ce motiv
de ce m-ai mințit?(De ce m-ai mințit?- De ce m-ai mințit?
complicația se datorează faptului că poate însemna atât „de ce”, cât și „cum”, în funcție de context.
o modalitate de a ajuta la separarea lor și de a vă clarifica atunci când vorbiți este de a rezerva „de ce” pentru a pronunța versiunea „cum” prin pieptănarea „de ce” și „de ce” a particulei, semnalizând „prin”, care împreună fac ” prin ce mijloace.”(Sau ai putea folosi doar unul dintre cuvintele” cum ” acoperite în secțiunea următoare.)
atât cele de la SEC. Folosiți-l pe cel de-al doilea pentru conversații politicoase.
cum
în cele din urmă, cuvântul întrebare neregulate de rupere cinci w mucegai: „cum.”După cum s-a văzut anterior, unele cuvinte de întrebare vor avea diferite instanțieri sau finaluri diferite adăugate pe aceeași rădăcină. Asta le face pe amândouă.
- Cum – Cum
Cum? – Cum este?
- cum o faci
cum mănânci hamburgeri? (Cum faci noroc?) ― – Cum mănânci un hamburger?
- cât de mult – cât de mult
cât de mult sunt aceste pantofi? (Cât costă asta?) ― – Cât de mult sunt aceste pantofi?
- câte – câte
câte vrei? Câte vrei?― Câte vrei?
deși există mai multe moduri de a întreba „cum”, toate au arome diferite și sunt potrivite pentru situații diferite.
Deci, acum ne-am însușit întrebări japoneze!
Ei bine, nu în întregime.
de fapt, există încă destul de multe cuvinte de întrebare sunt capabile și mult mai multe nuanțe cu privire la întrebări în general. Dar, cel puțin ai o înțelegere solidă a elementelor esențiale, astfel încât să te poți angaja în conversație. Și dacă aveți întrebări,acum Puteți să întrebați!
descărcare: această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Click aici pentru a obține o copie. (Descărcare)
dacă ți-a plăcut această postare, ceva îmi spune că îți va plăcea FluentU, cel mai bun mod de a învăța Japoneza cu videoclipuri din lumea reală.
experimentați imersiunea Japoneză online!