Att uttrycka artighet på thailändska

  • juli 18, 2014
  • ajt Praktikant
  • lingvistik, Unga Språktalanger

att vara artig när man talar till thailändare kan vara ganska knepigt eftersom i Thailand ordet ’please’ (’Bisexuell’) hörs knappast i normal vardag. Normalt på engelska skulle vi säga ’ Kan jag ha…..snälla?’men på thailändska skulle vi bara säga’ Macau (ao) ’vilket betyder’ jag vill ’ istället.

men även om ordet ’snälla’ inte används så mycket, är Thai faktiskt ett mycket artigt språk och vi har andra sätt att uttrycka artighet, till exempel genom att lägga till extra ord (kallade partiklar) som har en speciell betydelse.

det viktigaste ordet att känna till är ’Bak(Ka)’ (för kvinnor) eller ’bak(krub)’ (för män), vilket bör sägas i slutet av nästan varje mening för att vara artig. Till exempel, när du stöter på någon på gatan skulle du inte bara säga ’Bisexuell (kor Tod)’ vilket betyder (ledsen/ursäkta mig) på egen hand, du måste säga ordet ’Kubansk(ka)’ eller ’Kubansk(krub)’ i slutet av din ursäkt för att vara väldigt artig. Samma sak händer när du säger ’bisexual(sa-wad-Dee)’ (hej), ’account(kob-Khun)’ (tack), ’account(Mai-Pen-Rai)’ (never mind/you ’ re welcome) och i stort sett allt annat.

i vardagligt tal tappas ’r’ – ljudet i ’Xiaomi(krub)’ så att det låter mer som ’kub’. Och ibland dras det korta’ a ’- ljudet i ’ Ka ’ut för att vara en längre’ah’. Båda ’ Ka / Krub ’kan också användas på egen hand som ett artigt sätt att säga’ja’.

’Kubi(ka)’ och ’Kubi(krub)’ är verkligen viktiga saker att komma ihåg, men det finns många fler komplexiteter när det gäller att vara artig. Till exempel finns det pronomen som måste användas på lämpligt sätt. På engelska kan det bara finnas ett ord för något men Thailändska kommer att ha en betydande mängd ord med varierande artighet. Till exempel, om du vill översätta ordet ” äta ” i Thai, skulle du har ett val av att använda:

  • กิน Kin (vardagliga ord, något informellt)
  • ทาน Tahn (vardagliga ord, något formellt)
  • รับประทาน Rap-pa-tahn (mycket formellt)
  • แดก Dairk (mycket informella, ofta stötande)
  • ฉัน Chan (när man talar om munkar)
  • เสวย Savoey (när man talar om Kungen och den kungliga familjen)

Vilket pronomen du använder beror på vem du talar till. Till exempel när du vill berätta för någon ’jag gillar att äta thailändsk mat’, kan du säga ’Bisexuell (Chan-Chob-kin-ahan-tai)’ till dina vänner eftersom det är informellt, men du skulle säga ’Bisexuell (Chan-Chob-tahn-ahan-tai)’ när du är på jobbet.

så även om ordet ’snälla’ inte används mycket i vardagliga Thailändska, uttrycks artighet genom partiklar och pronomen och att uttrycka artighet spelar en viktig roll i thailändsk kultur.

Tyckte du om den här artikeln? Du kanske intresserar dig för vår blogg som förklarar 10 vanliga Thailändska ordspråk och vad de menar på engelska.

om författaren: Poi Tongchai är en 15-årig student vid Richard Lander School i Truro där hon för närvarande studerar engelska, franska och kinesiska för sina GCSE. Hon älskar staden och stranden och hoppas kunna arbeta som översättare eller lärare i framtiden.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.