hur man använder japanska partiklar(Kara), (made), (dake) och(Shika) i dina meningar

Snabblänkar till artiklar:

även om de flesta partiklar är ganska mångfacetterade och inte nödvändigtvis bör ses i termer av strikta kategorier, delar vi dem i mycket allmänna kategorier för att hålla varje partikelartikel från att bli för lång.

ANVÄNDNING AV KARA PARTIKEL

1.För att ange”från”

när den placeras direkt efter ett substantiv eller tidsfras, från kara är ”från”:

jag kom från Amerika.

Amerika kara kimashita.

jag kommer från Amerika.

jag lånade en jacka av min syster.

Onee-san kara jaketto o karimashita.

jag lånade en jacka från min storasyster / en äldre tjej.

det är vinterlov från nästa månad.

Raigetsu kara fuyuyasumi desu.

Från / börjar nästa månad är det vinterlov.

2. för att ange ”eftersom”

när den placeras direkt efter ett verb eller i-additiv, från kara är ”eftersom.”Det kan också användas som” för ” med na-adjektiv och vet, men bara om det är parat med desu( oruseda, den korta formen / avslappnade versionen av desu):

Kawachan studerar, så var tyst.

Kawa-chan ga benkyou shiteiru kara, shizuka ni shite kudasai.

Kawa-chan studerar, så var tyst.

Jag gillar Kawachan, så jag vill studera med honom.

Kawa-chan ga suki da kara, issho ni benkyou shitai desu.

Jag gillar Kawa-chan, så jag vill studera tillsammans.

eftersom Kawachan är snäll, Jag vill vara en vän.

Kawa-chan ga yasashii kara, tomodachi ni naritai desu.

Kawa-chan är trevligt, så jag vill bli vänner.

när du använder kara som” För ” behöver verbet inte vara en viss spännings-eller artighetsnivå. Den första meningen ovan kan också skrivas:

Kawachan studerar, så var tyst.

Kawa-chan ga benkyou shiteimasu kara, shizuka ni shite kudasai.

båda meningarna översätter till samma engelska mening, men den senare använder-Masu Form för att ”studera” och så är det mer artigt.

även från kara kan komma i slutet av en mening snarare än i mitten av den, så länge det fortfarande är i slutet av frasen som är ”orsaken” del av meningen:

var tyst.eftersom kawachan studerar.

Shizuka ni shite kudasai. Kawa-chan ga benkyou shiteiru kara.

var tyst. Kawa-chan studerar.

generellt sett kommer artighetsnivån för det slutliga verbet eller copula i din mening att avgöra hur artig din mening är. Att ha korta / avslappnade formverb eller kopulas i det inre av din mening gör inte nödvändigtvis meningen avslappnad. I själva verket är det bättre att använda korta/avslappnade former i det inre av din mening även när du talar formellt för att undvika att ge din mening ett märkligt ljud.

3. för att ange ”efter”

när verbet som föregår Bisexuell Kara är A-Te-Form verb, betyder bisexuell Kara ”efter” snarare än ”eftersom.”Till exempel:

勉強してから、テレビを見ます。

Benkyou shite kara, terebi o mimasu.

efter att ha studerat kommer jag att titta på TV.

4. för att ange ”och det är därför…”

kan också placeras i början av en mening för att betyda något i linje med ”och det är därför…”.

ibland används detta helt enkelt för att indikera att föregående mening (s) var en förklaring till den mening som följer på den portugisiska da kara, men beroende på hur mycket attityd det talas med, det kan också bli något av ett utropstecken:

vi har ett test tomorrow.So, idag måste jag studera.

Ashita wa tesuto ga arimasu. Dakara, kyou wa benkyou shinakucha ikemasen.

Imorgon är det ett test. Så idag måste jag studera.

i morgon blir det ett test.Det var därför jag sa att jag var tvungen att studera idag!

Ashita wa tesuto ga arimasu. Dakara, kyou wa benkyou shinakucha ikenai till itte imashita yo!

Imorgon är det ett test. Det är därför jag sa till dig, du måste studera idag!

Japansk partikel: gjord till

1.To ange ”tills”

tills gjort är en ganska rakt framåt partikel. I de flesta fall betyder det helt enkelt ”tills” (tills en plats eller tid). Platsen eller tiden kan vara specifik eller VAG:

denna klass är från 1 till 3.

Kono kurasu wa ichi ji kara san ji gjorde desu.

denna klass är från 1:00 till 3: 00.

Jag kommer att öva japanska tills jag kan tala bra.

Umaku hanaseru gjort, nihongo o renshuu shimasu.

Jag kommer att öva japanska tills jag kan tala skickligt.

hur många timmar tar det från Tokyo till Hiroshima?

Tokyo kara Hiroshima gjort, nanjikan kakarimasu ka?

hur många timmar tar det från Tokyo till Hiroshima?

2. För att indikera”av”

om partikeln ni är fäst vid partikeln tills den är gjord ändras dess betydelse till ”av” (som i före/vid tiden för):

jag måste lämna in mina läxor i morgon.

Shukudai o ashita gjorde ni teishutsu shinakucha ikemasen.

jag måste lämna in läxorna i morgon.

Japansk partikel: Shika Shika

användning av SHIKA partikel

1. För att ange ”endast”

shika betyder ”endast.”Den placeras efter vet, måste kopplas ihop med ett negativt verb eller copula, och har en implikation att vilken kvantitet som diskuteras är mindre än man kan önska:

jag har bara 1 penna.

Enpitsu o Ippon shika motteimasen.

jag har bara en penna.

2. För att indikera inget val

men shika kan också placeras mellan ett ordboksformat verb och nai (eller-Masu-formen av nai, som är arimasen) för att betyda ”man har inget annat val än att” (mer bokstavligen, ”man har bara”):

eftersom det inte finns något paraply måste vi vänta på att regnet slutar.

Kasa ga nai kara, ame ga yamu ingen o matsu shika arimasen.

jag har inget paraply, så jag har inget annat val än att vänta på att regnet slutar.

Japansk partikel: Dake

användning av dake partikel

1.To ange endast

endast dake betyder också ”endast.”Till skillnad från shika har dake dock ingen negativ nyans och behöver inte användas med ett negativt verb eller copula.

jag har bara 1 penna.

Enpitsu o ippon dake motteimasu.

jag har bara en penna.

Detta är ett enkelt uttalande, utan klagomål som shika-meningen ovan har.

Just dake kan också paras ihop med någon dore (”som ”) för att betyda ”hur mycket/vilket belopp.””Hur mycket dore dake kan användas i fråga meningar, och i uttalande meningar:

hur mycket studerar du varje dag?

Mainichi, dore dake benkyou shimasu ka?

hur mycket studerar du varje dag?

hur mycket förstår Kawachan japanska?

Kawa-chan wa dore dake nihongo ga wakarimasu ka?

hur mycket japanska förstår Kawa-chan?

oavsett hur mycket du söker hittar du inte nyckeln.

Dore dake sagashite mo, kagi ga mitsukeraremasen.

oavsett hur mycket jag söker, kan jag inte hitta mina nycklar.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.