Hur man Använder Kráp och Kâ – den Thailändska Artighet Partiklar

Du har säkert hört Thailändare använder kráp (män) och kâ (kvinnor) i vardagliga samtal.

men trots deras uppenbara enkelhet är det inte helt enkelt att förstå dessa ord och när du ska använda dem.

de flesta människor vet inte att kr eller k inte direkt översätter till något ord på engelska.

de är artighetspartiklar, läggs till i slutet av meningar för artighet och för att mildra meningen med meningen.

till exempel, om jag passerar receptionen på mitt hotell, skulle det anses vara lite oartigt att helt enkelt säga sawat-Dee (hej/hej). Så jag skulle vilja lägga till KR avsug till slutet av meningen för att vara artig.

detsamma gäller för att stöta på någon av misstag. Jag skulle inte bara säga kor toht (ledsen/ursäkta mig). Det låter ganska abrupt. Kr / k i den här situationen lägger inte bara till artighet utan lägger också till en viss uppriktighet mot ursäkten.

låt oss gräva lite djupare i situationsanvändningen av dessa ord.

krap-ka-thai

bild av Mathias Huysmans.

hur man vet när man ska använda kr eller K

om du vill veta när du ska använda kr/k, fråga dig själv om samma situation hemma skulle kräva att du visar artighet.

låt oss till exempel säga att du vill veta priset på något i en butik. Hemma skulle du förmodligen säga något som; ” ursäkta mig, hur mycket är det här snälla?”.

i den här situationen skulle du lägga till kr eller k till slutet av din mening.

generellt sett är vardagliga frågor på thailändska ofta korta och direkta.

till exempel på engelska skulle du fråga; ” Vart ska du?”

på thailändska skulle de flesta informellt säga ”Pai nai”? (gå där). Att lägga partikeln i slutet mjukar och sötar en kort, ganska abrupt fråga.

Tänk på vem du pratar med också.

om du talar med en invandring tjänsteman eller polisen, personal på en restaurang eller butik, eller någon äldre än du, alltid använda kr jacobp/K.

du kan också ta en cue från personen du pratar med. Om de använder det kan du också följa med.

som en sista reserv, om du inte vet om du ska använda den, säg det. Det gör aldrig ont att vara artig.

Observera att du också kan översätta kr Usul på engelska med ett h, som KHR Usul. Men för syftet med denna artikel använder jag kr avsugningftersom det är en vanlig transliteration.

När ska man sluta säga kr eller K IC

när man träffar en vän till middag, när du har sagt Hej, hur mår du och är du hungrig? du behöver inte fortsätta att säga kr eller k efter varje mening under hela måltiden.

det är sant att vissa thailändare gör detta, särskilt vissa kvinnor. Men du hittar detta mer i Bangkok än någon annanstans och när de används för mycket kommer även thailändare att notera att det låter lite falskt och pretentiöst.

men i samma inställning, Om du skulle gestikulera till servitrisen och fråga henne var toaletten är, skulle du säkert använda kr avsugningspartikeln.

när du pratar med din Partner

kanske du tänker att det finns tillfällen du hör din partner prata med en vän eller bekant, eller till och med med dig, och han/hon använder inte denna partikel.

detta är ibland fallet.

thailändare känner till andra sätt att visa artighet utan att behöva använda kr eller k.

till exempel kan din flickvän se en vän och säga Pai nai (iiii). Hon kan upprätthålla de sista stavelserna i ordet för att lägga till söthet i frågan. Detta negerar behovet av henne att säga k Bisexuell, eftersom personen vet att hon är lekfull.

på samma sätt kan du komma genom dörren efter jobbet och hon hälsar dig med sawat-Dee (eee) och håller e på samma sätt.

i en annan situation kan hon använda en högre tonhöjd – åtföljd av ett roligt ansikte – för att indikera lekfullhet, och som sådan släppa kr avsug/K.

ju längre du hänger med thailändare, desto mer kommer du att bevittna dessa nyanser.

Varför Säger Min Flickvän Ibland’ Kr

du kommer att stöta på detta också. Min fru gör det ofta, särskilt när jag stöter på henne.

hon kommer att erkänna vad jag säger genom att svara kr kráp…It ’ s nästan som hon säger ja, ja, ja-som, på ett sätt, hon är. Se nästa avsnitt.

på samma sätt, när du pratar med manliga barn på ett lekfullt sätt, hör du ofta vuxna kvinnor som använder kr eller k i stället för K.

använda kr/k i stället för ”Ja” / ”jag förstår”

som nämnts ovan kan du använda kr/k ist för att bekräfta att du förstår någon på ett liknande sätt som hur vi kan använda ah-hah/mmm/ja på engelska; även om detta är mer artigt.

det kan vara så att du är i ett affärsmöte som förklarar något, och den thailändska du pratar med nickar med att säga kr outtagp, kr outtagp, kr outtagp.

du kanske klagar till receptionisten på hotellet, och hon ibland interjects med K Macau för att indikera att hon förstår din situation.

Varför Kr Avsugningar Låter Som Kup!

konstigt nog låter kr Occupp ofta som krup, och sedan låter krup ofta som kup. Förvirrad?

det är ganska enkelt: Thailändska män släpper ’ r ’ i vardagliga informella samtal, och a uttalas ofta som en u.

du kan bara rulla med Kop khun kup, men att lära sig att rulla den r kommer att vara till nytta för din Thailändska senare längs linjen.

dessutom är uttalet av k Macau traditionellt ganska trubbigt. Men i modern tid är det ofta överdrivet med ett ah-ljud-k-usbi!

hur man skriver kr eller k

kr används av män och skrivs på thailändska så här:

k används av kvinnor och skrivs på thailändska så här: 2451 >

komplexiteten i Thai artighet

att vara artig i Thai är faktiskt ganska komplex.

det finns nivåer av tal för olika tillfällen och personer med olika status.

dessa faller i allmänhet i tre kategorier: informell formell, mycket formell.

till exempel använder du olika språk för att adressera munkar och kungafamiljen.

Låt oss ta ordet äta, till exempel:

  • gin (vardaglig informell)
  • tahn (något formell)
  • rap-bpra-tahn (mycket formell)
  • dairk (mycket informell, ofta stötande)
  • chan (när man pratar med / om munkar)
  • savoey (när man pratar med / om kungafamiljen)

oroa dig inte för mycket om detta för tillfället, men det är bra att vara medveten om dessa olika ord för olika situationer när du fortsätter att lära dig Thailändska.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.