splittrande Titel, jag vet. Detta är en uppenbarelse jag hade när jag lyssnade på några top 40 Japan spellista på Spotify. Låt mig göra ett kort fall för mitt argument:
jag har aldrig varit typen att använda hörlurar på gymmet sedan jag bröt min iPod med en hantel för många månar sedan.(Jag fortsätter att träffa mig själv på olika punkter under den här artikeln). Det betyder att jag passivt kommer att lyssna på ungefär en till två timmars populärmusik på engelska tre gånger i veckan när jag går på gymmet.
jag hör många intressanta linjer i modern pop. Något om hur dåliga historier gör en intressant på fester, en man som bjuder in kvinnor att skjuta upp med honom på västkusten, och så vidare.
sångtexterna verkar idag så tama jämfört med de från förr, kom ihåg att jag växte upp i generationen av ”the thong song”, ”Back that thing up” och andra ädelstenar.
även om det verkligen är mer familjevänligt, skulle jag tveka att kalla dem tankeväckande. Jag skulle spekulera i att eftersom man är bunden till rimkonventioner i engelska låtar, kommer det i slutändan att texter kommer att känna sig lite konstruerade vid någon tidpunkt.
på en intressant anteckning spelade varje gym jag någonsin gick i Japan också topp 40 låtar på engelska istället för japansk musik. Därför är det lite svårt för mig att göra en direkt jämförelse av gymmusik.
över havet:
här är en titt på texterna till en populär låt ”Music by a popular group ”Sakanaction.
ursäkta min grova översättning:
flödande flöde
saknar fågeln klipporna i avståndet
flög högt i himlen
tittade ner på den okända staden
vad tycker fåglarna
är det samma som den ensamma me
”flödande flödande
saknar fågeln Den okända staden
saknar fågeln klipporna på avstånd
saknar fågeln klipporna på avstånd
saknar fågeln klipporna på avstånd
saknar fågeln klipporna på avstånd
saknar fågeln klipporna på avstånd
saknar fågeln klipporna på avstånd
saknar fågeln klipporna på avstånd
saknar fågeln klipporna på avstånd
saknar fågeln klipporna på avstånd
långt borta Rock
när den flyger högt upp i himlen
tittar ner på staden som ingen vet
vad tänker fågeln
är det ensamt detsamma som jag”?
Tänk på min nudelbakad. Jag kan inte tänka mig att höra detta på modern US top 40 radio.
detta är djupare än den genomsnittliga radiopop-låten, samtidigt som man hanterar att inte vara för pretentiös. En annan intressant trend är att japanska låtar tenderar att ha olika texter under varje kör, medan engelska låtar tenderar att upprepa samma texter.
exempel 2
här är några fler texter av en populär ung popsångare som heter ”Chanmina” som inte är exakt känd för djupt material.
låten heter ”aldrig växa upp”:
jag vet inte vad kärlek är
så vi älskade tillsammans
jag undrar om det här är okej
fråga mig inte
Ja, Vi är alltid höga
jag lockades till varandra
när du var Peter
jag lockades till varandra
jag lockades till varandra
jag lockades till varandra
jag lockades till varandra
jag lockades till varandra
jag lockades till varandra
jag lockades till varandra
jag lockades till varandra
jag lockades till varandra
jag lockades till varandra
jag lockades till varandra
jag lockades till varandra
används för att vara vid min sida
används för att inte vara vid min sida
Hej, Jag gillar dig om och om igen
igen och igen
igen och igen
igen och igen
igen och igen
igen och igen
igen och igen igen
om och om igen
om och om igen
om och om igen
galna klockor och trasiga kompasser
får oss inte att växa upp
upprepa den sista kyssen Oh
fortfarande här växer vi aldrig upp
grovt översätta vissa delar:
”vi visste inte vad kärlek var, så vi gjorde det själva.
fråga mig inte om det är rätt.
du spelade Peter och jag spelade Wendy.
jag blev van vid att du var här och blev van vid att du var borta.
Galen klocka och trasig kompass, låt oss inte bli vuxna”.
jag blev positivt överraskad av ämnet för dessa texter. Det är ett ämne som ungdomar kan relatera till och även ett som vuxna kan reflektera över nostalgiskt.
jämför det med dessa Katy Perry-texter med en liknande titel:
för att jag inte kommer att agera min ålder
tiden är bara en uppfinning som människan har gjort
Nej, Jag kommer inte att agera min ålder
det är bara min reflektion som är föråldrad
för att det är allt i din attityd
det är allt i din synvinkel
jag kommer inte att agera min ålder (kom igen)
först och främst håller jag inte med om att ”tiden är bara en uppfinning som människan har gjort”. För det andra finns det något om temat för texterna som verkar lite trite för mig. Kanske beror det på att när jag blir äldre inser jag att det är bra att bli vuxen som inte bör frukta men också att åldern inte är ”bara ett nummer” som platituderna skulle få dig att tro.
kom till punkten
finns det en punkt? Jag inser att jag plockar körsbär här, och folk borde lyssna på vad de vill. Jag är säker på att det finns gott om bra engelska texter att hitta idag, men nästa gång du öppnar Spotify var inte rädd för att kolla in några låtar från land of The rising sun.