Khasi-språk

Khasi är ett Austroasiatiskt språk och har sina distinkta egenskaper hos ett stort antal konsonantkonjunkter, med prefix och infixing.

substantiv och substantivfrasedit

Ordbeställningredigera

ordningen på element i en Khasi-substantivfras är(Fallmarkör)-(demonstrativ)-(siffra)-(klassificerare)-(artikel)-Substantiv-(Adjektiv)-(prepositionsfras) – (relativ klausul), vilket framgår av följande exempel:

ar tylli ki sim
två klassificerare plural fågel
’två fåglar’
kato ka kynthei kaba wan mynnin
det:fem fem flicka fem-relativ kom igår
’flickan som kom igår’
ka kmie jong phi
fem mor av du
’din mamma’

Khasi har ett genomgripande könssystem. Det finns fyra kön på detta språk:

u maskulin ka feminin i diminutiv ki plural

människor och husdjur har sitt naturliga kön:

ka kmie `mother’ u kPa `father’ ka syiar `hen’ u syiar `rooster’

Rabel (1961) skriver: ”strukturen hos ett substantiv ger ingen indikation på dess kön, inte heller dess betydelse, men Khasi infödda är av intrycket att trevliga, små varelser och saker är feminina medan stora, fula varelser och saker är maskulina….Detta intryck bekräftas inte av fakta. Det finns otaliga exempel på önskvärda och härliga varelser med maskulin kön såväl som obehagliga eller fula varelser med feminint kön ”

även om det finns flera motexempel, säger Rabel att det finns viss semantisk regelbundenhet i tilldelningen av kön för följande semantiska klasser:

feminin maskulin
tider, årstider
kläder reptiler, insekter, flora, Träd
fysiska egenskaper hos naturen himmelska kroppar
tillverkade varor ätliga råvaror
verktyg för polering verktyg för hamring, grävning
träd av mjuk Fiber träd av hård fiber

den matrilineala aspekten av samhället kan också observeras i det allmänna könet uppgift, där så är fallet, alla centrala och primära resurser som är förknippade med dagliga aktiviteter betecknas som feminina; medan maskulin betyder det sekundära, det beroende eller det obetydliga.

feminin maskulin
Sol (Ka Sngi) månen (U Bnai)
Trä (Ka Dieng) träd (U Dieng)
honung (Ka Ngap) bi (U Ngap)
hus (ka ~ ~ POS = TRUNC) kolumn (U Rishot)
kokt ris (Ka Ja) okokt ris (U Khaw)

Khasi har ett klassificeringssystem, som tydligen endast används med siffror. Mellan siffran och substantivet används klassificeraren tylli för icke-människor, och klassificeraren ngut används för människor, t. ex.

Don ar tylli ki sim ha ruh.
där: är två klassificerare plural fågel i bur
’det finns två fåglar i buren.’

Don lai ngut ki Sordar ha shnong.
där: är tre klassificerare plural chef i by
’det finns tre chefer i byn.’

det finns en del kontroverser om huruvida Khasi har en klass av adjektiv. Roberts citerar exempel som följande:

u briew ba-bha
masc man rel-bra
’en bra man’

i nästan alla fall av attributiva adjektiv har det uppenbara adjektivet prefixet / ba -/, som verkar vara en relativiser. Det finns dock några adjektiv utan/ ba – / prefixet:

u ’ riew Snc
mask man dåligt
’en dålig man’

när adjektivet är huvudpredikatet kan det visas utan något verb ’vara’:

U ksew u lamwir.
mask hund mask rastlös
’hunden är rastlös.’

i denna miljö föregås adjektivet av en avtalsmarkör, som ett verb. Således kan det vara så att Khasi inte har en separat del av tal för adjektiv, men att de är en subtyp av verb.

prepositioner och prepositional phrasesEdit

Khasi verkar ha en välutvecklad grupp av prepositioner, bland dem

dåligt ’med och’ da ’med (instrumental)’ na ’från’ ha ’i, vid ’jong’ av ’

följande är exempel på prepositionsfraser:

ka kmie jong phi
fem mor av du
’din mamma’
u slap u ther na ka bneng
masc regn masc häll från fem himmel
’regn hällde från himlen.’

verb och verb phrasesEdit

AgreementEdit

Verbs överens med 3: e person ämnen i kön, men det finns ingen överenskommelse för icke-3: e personer (Roberts 1891):

Singular Plural
1: a person nga thoh ’jag skriver’ ngi thoh ’vi skriver’
2: a person mig thoh ’han (masc) skriver’ pha thoh ’hon (fem) skriver’ phi thoh ’du (pl). skriv’
3: e person u thoh ’han skriver’ ka thoh ’hon skriver’ ki thoh ’de skriver’

de maskulina och feminina markörerna / u / och / ka / används även när det finns ett substantivfras ämne (Roberts 1891:132):

Ka miaw ka pah.
fem kat fem mjau
’katten mår.’

spänd visas genom en uppsättning partiklar som visas efter avtalsmarkörerna men före verbet. Förflutna är en partikel / la / och framtiden är / yn /(kontrakterad till ’ n efter en vokal):

Khasi Svenska
U thoh. han skriver.
U la thoh. han skrev.
Un thoh han kommer att skriva.

NegationEdit

Negation visas också genom en partikel, /ym/ (kontrakterad till ’m efter en vokal), som visas mellan avtalet och den spända partikeln. Det finns en speciell tidigare negation partikel / shym / i det förflutna som ersätter det vanliga förflutna / la /(Roberts 1891):

Khasi Svenska
Um ju thoh. han skriver inte.
um shym thoh. han skrev inte.
Um nym thoh han kommer inte att skriva.
Um dei ban thoh han borde inte skriva.

CopulasEdit

copula är ett vanligt verb i Khasi, som i följande mening:

U Blei u lång Jing.
masc Gud masc vara kärlek
’Gud är kärlek’

Khasi har en morfologisk orsakande /pn-/ (Rabel 1961). (Detta stavas pyn i Roberts (1891)):

Basverb glans orsakande verb glans
hej kom ner pynhiar låt ner, exportera
tips vet pyntip gör känd
phuh blomma pynphuh försköna
pyn-jacobaid kör, sätt agoing
jot slits pyn-jot förstöra
IP anländer pyn-poi leverera

SentencesEdit

Ordbeställningredigera

ordordning i enkla meningar är subjekt-verb-objekt (SVO):

U ksew u bam doh.
mask hund mask ät kött
’hunden äter kött.’

men VSO-ordning finns också, särskilt efter vissa initiala partiklar, som hangta ’then’ (Rabel 1961).

hangta la ong i khnai kuba2713> ka Naam
sedan tidigare säg dimin mus ackusativ fem Naam
’sedan sade den (lilla) musen till Naam … ’

Case markingEdit

ibland föregås objektet av en partikel ya (stavad ia i Roberts 1891). Roberts säger ”ia, ”till”, ”för”, ”emot” innebär direkt och omedelbar relation. Därför är det också tecknet på dativet och det ackusativa fallet”

U la ia ia ka kitab ia nga.
masc tidigare ge ackusativ fem boka ackusativ mig
’han gav boken till mig.’

det framgår av Roberts (1891) att Khasi har differentiell objektmarkering, eftersom endast vissa objekt är markerade ackusativa. Roberts konstaterar att substantiv som är bestämda vanligtvis har ackusativet och de som är obestämda gör det ofta inte.

Rabel (1961) säger att ”användningen av Kuba är valfri när det gäller ett objekt. När det gäller två objekt måste en av dem ha föregående…. Om ett av objekten uttrycks av ett pronomen, måste det föregås av acuca.”

i stort sett markerar Khasi för åtta fall, med det nominativa fallet kvar omärkt, för totalt nio fall

mål markör
nominativ omärkt
ackusativ / dativ Kuba
ablativ na
Locative ha
Allativ sha
genitiv jong
Instrumental da
Comitative dåligt
vokativ ko

alla fallmarkörer kan visas med eller utan prenominalmarkörerna/artiklarna ’u, ka, i och ki’ och placeras före prenominalmarkörerna.

PassiveEdit

Khasi har en passiv, men det innebär att man tar bort meningen med meningen utan att sätta patienten i ämnesposition. (En typ som kallas ’icke-ascensional passiv’). Jämför följande aktiva passiva par (Roberts 1891) där patienten fortsätter att ha ackusativt fall och förblir i objektpositionen:

Ki dang TH 2713> ia ka ug da ki dieng..
plur contin bygga ackusativ fem hus med plur Trä
’de bygger huset med trä.’
Dang TH 2713> ia ka cu.
contin bygga ackusativ fem hus
’huset byggs.’

denna typ av passiv används, även när det passiva medlet är närvarande i en prepositionsfras:

La lah pyniap ia ka masi da U M
tidigare perfektiv döda ackusativ fem ko av U Miet
’kon dödades av U Miet.’

ja-nej-frågor verkar skiljas från uttalanden endast genom intonation:

Phi kit khoh till?
du bär en korg till?
’vill du ta en korg, Til? Phin shim ka khoh, till?

Wh-frågor innebär inte att flytta wh-elementet:

u sök shaei?
masc var
vart ska han?’

inbäddad clausesEdit

underordnade klausuler följer huvudverbet som väljer dem (Roberts 1891:169):

nga tips ba phi la leh ia kata.
jag vet det du förbi gör ackusativ det
’jag vet att du har gjort det’

relativa klausuler följer substantiv som de ändrar och håller med om i kön:

Ka samla kynthei ka-ba wan mynhynnin ka la i uclp.
fem flicka fem-relativ kom igår fem tidigare
’flickan som kom igår har dött.’

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.