under min senaste intervju med Sathi nämnde hon kotodama som ett av de japanska begreppen hon försökte integrera i sin vardag. Hon sammanfattade det på följande sätt: ”när du säger bra saker kommer bra saker att hända.”Detta fick mig att vilja veta mer och göra ytterligare forskning om detta koncept. Här är vad jag hittade.
Vad Är Kotodama?
ordet kotodama är skrivet med följande två kanji-tecken: Bisexuell. Den första, koto, betyder” tal ”eller” ord ”och den andra, tama, betyder” ande ”eller” själ.”Kotodama kan grovt översättas som” word spirit ” och hänvisar till tron att ord innehåller andlig kraft.
i grund och botten har positiva ord positiv kraft, medan negativa ord har negativ kraft. Dessa krafter kan påverka en persons miljö, händelser och sinne. Därför bör vi vara försiktiga med de ord vi använder eftersom deras makt kommer tillbaka till oss. Dessutom ligger denna mystiska kraft inte bara i själva orden utan också i vägen och intonationen de sägs. Vänliga ord som sägs med en skadlig avsikt kommer att bära negativ energi. Man tror också att att ringa någons namn högt kan påverka den här personen.
Vad är ursprunget till Kotodama?
historiskt tros det att kotodama-tron går tillbaka till Nara-perioden (710-794). Det förekommer i diktsamlingen Manyoshu, där uttrycket ”det land där kotodama ger lycka” används för att beskriva Japan.
dess rötter finns i Shinto, den japanska animistiska religionen. I Shinto tros det att inte bara människor utan också djur och alla föremål har en själ. I detta sammanhang är det inte förvånande att ord också tros ha en själ. I antiken sågs trollformler och besvärjelser till kami som bär någon gudomlig kraft, särskilt om de stavades på ett visst sätt. Shinto-präster undvek frivilligt att använda ord som kommer från kinesiska och trodde att kotodama bara ligger i det japanska språket från ursprunget.
även i moderna dagar har kotodama kopplats till begreppet” rent ” Japanskt språk i motsats till lånord från andra språk. Denna tro har politiska konsekvenser som var särskilt synliga under andra världskriget. I vår nuvarande globaliseringstid är kotodama ibland ett argument som används av människor som känner att det japanska språket och kulturen hotas av västerländska influenser.
några konsekvenser av Kotodama i vardagen
japansk kultur betonar vikten av harmoni mellan människor, och den allmänna regeln är att konflikt och negativt samtal bör undvikas så mycket som möjligt (åtminstone offentligt). Det finns dock vissa situationer där tron på kotodama är mycket synlig.
den första är i japanska bröllop, under vilka gästerna bör se till att undvika ord som kan innebära en separation. Till exempel” att skära”,” att bryta”,” att dela”,” att gå tillbaka”,” att sluta ” etc. Termen” öppning ” används till och med för att hänvisa till slutet av bröllopet! I Japan tar gästerna pengar som gåvor till nygifta och måste se till att summan de ger inte är en dubbel av två, vilket kan antyda att siffror, precis som ord, också har makt.
en annan situation för vilken det finns tabuord är tentor. Inträdesprov är en betydande del av varje utbildningsstadium för japanska studenter, och frågan tas väldigt seriöst. På japanska sägs att misslyckas med en tentamen bokstavligen som ”faller vid en tentamen”, så orden att undvika kommer från detta lexikala fält:” att falla”,” att glida”,” att snubbla ” etc.
att välja våra ord
har ord verkligen andlig kraft, och kan de påverka händelser? Jag låter dig svara på denna fråga enligt din egen personliga tro. Men vi kan inte förneka kraften ord kan ha på de människor som omger oss.