(ansvarsfraskrivelse: dette var en aprilspøk.)
jeg liker alltid å undersøke ordets opprinnelse Til Japanske ord, siden du vanligvis lærer litt av historie, kultur, og det hjelper deg ofte med å huske det ordet eller dets betydninger.
I dette innlegget vil jeg gjerne snakke om opprinnelsen til ordet «くるま» (kuruma) som betyr «bil», og er vanligvis skrevet i kanji som»車». Mens denne Kanji er en av de mer visuelle og enkle å huske der ute, har «kuruma» faktisk en ganske overraskende historie bak den.
«くるま» kommer av ordene «くる» og «ま», der «くる» er verbet «å komme (来る)» og «ま» er «djevel eller demon(魔)», ofte sett i ord som 悪魔 («akuma», djevelen). Det sies at dette kommer fra det faktum biler flyttet slike i høye hastigheter, og om natten sine frontlykter hadde en likhet med en ond ansikt, derfor gjør dem en » 来る魔 «eller» kommer djevelen».
Selvfølgelig Ville Det Japanske folk fortsette å mestre disse raske «dyrene» og være hjemmet til det mest solgte motorfirmaet «Toyota», men navnet stakk. Å skrive ordet» 来る魔 «ble imidlertid raskt bleknet, og ble erstattet av piktogrammet «車» Eller bare I hiragana Som «くるま», men i gamle dokumenter og slikt kan du noen ganger se det skrevet som «来る魔».
jeg har noen andre interessante historier relatert til dette ordet, men jeg vil lagre dem for mitt neste innlegg, så følg med!