恋のようかん

恋のようかんBy Andrew Taylor. Wissaiの紹介:Andrew Taylorは、詩人の感性、言葉のジャグラーの巧みさ、そしてミュージシャンの調和をもって書いています。 そして、最後に、私たちは感情の不思議な喚起、言葉の魔法を介してフレーズの素晴らしい定義を持っています。 私達は私達が書くものである。 言葉は私たちの鏡です。 猿が鏡の中で自分自身を見れば、そこに人間を見ることを期待すべきではありません。 同様に、無知で愚かなジャッカスは、培養され、学んだ紳士のように書くことを期待することはできません。

“恋の羊羹”
(日本語)

“恋に落ちようとしている穏やかで暗黙の感覚

私たちが恋に落ちることを話すのは偶然ではありません。 それは、少なくとも曲によると、突然のことです–不随意、不便、魅力的で、おそらく悲惨なことさえあります。 それは、とりわけ、貨物列車に襲われることと比較されています。 すべてのすべてで、その後、それは特に楽しい経験のように聞こえることはありません。

しかし、それはそれらのもののいずれかである必要はありません。 日本人に聞いてみてください。 “恋のようかん”というフレーズがあり、これは非常に異なる話をしています。 それは文字通り”愛や欲望の予感”と解釈され、あなたが誰かと恋に落ちようとしているという感覚を指します。 確かに何も言われていない––何の確実性、何のコミットメントと、おそらくない相互意識はありませんが、気持ちがあります。 それは愛ではなく、欲望でさえないかもしれませんが、これらのことが地平線上にある可能性があることを認識しています。

英語への怠惰な翻訳は、時には”一目惚れ”ですが、恋の羊羹はそれよりもはるかに繊細で拘束されています。 “一目惚れ”は、部屋を横切って一瞥し、お互いを反映した強い感情、確実性の感覚を共有する降伏です。 あなたが好きなら、スターターを持たずに、おそらくメニューを見なくても、あなたのナイフとフォークをメインコースにまっすぐにしています。 一方、恋の羊羹は、何が起こるかの個々の感覚であり、関係する他の人は、この段階であなたの気持ちを何も知らないかもしれません。 それは風にかすかな香りをキャッチすると、我々は前に言ったように、電車でノックダウンされていることの違いです。 “恋の羊羹”は、初めての感覚の震えを感知します。 それは潜在的な魔法に、すべての上に、降伏です。

恋の羊羹は、悲しみだけでなく、期待を帯びていることができます。

恋の羊羹では、微妙でほとんど知覚できない意識、それが最終的に成長し、時間の経過とともに発展する感情になるという感覚を持っています。 それはあなたがそれを実現することなく、あなたの心の奥のどこかに、いくつかの時間のためにそこにされていることを、ショックで、見つけることが

だから微妙なのは、あなたが恋愛の瀬戸際に立って、岩からプールに飛び込むような勇気があるかどうか疑問に思う瞬間でさえないということです。
それはすぐに愛につながらないかもしれないし、おそらくまったく、そしてまだ来る運命の多くの浮き沈みやねじれがあるかもしれません。 そのため、恋の羊羹は悲しみと期待を帯びていることがあります。 あなたが岩の上にいると、しばらく神経質に震えても、最終的にはジャンプしないのは難しいです。 しかし、現時点では、あなたに圧力はありません。 あなたは回って離れて歩くことができます。 そして、安全である。 恋のようかんについてのポイントは、約束をしないこと、主張をしないことです。 あなたがジャンプを行う場合、それはあなた自身の責任です–文字通り信仰の飛躍。

言葉を持つことは必ずしも私たちに感情を与えるわけではありませんが、それが起こったときにそれを認識するのに役立ちます。 そして、私たちは私たちの感情を記述するのに十分な言葉を持つことはできません。”

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。