ordet » keigo (敬語)» betyr vanligvis «respekt japansk.»Det er et av De tre generelle nivåene av høflighet som brukes I Japansk tale, nemlig: dagligdags, høflig og ærverdig. Disse er alle differensiert av verbendringer og bestemte ord eller uttrykk, og keigo refererer til det ærverdige nivået av tale. Det betyr å snakke veldig ydmykt om deg selv og adressere den andre personen formelt med den ytterste respekt og aktelse.
Japan har forskjellige sosiale klasser; måten du snakker til noen, avhenger av hvem du snakker med. For de med høyere sosial status, som lærere og eldste, bruk keigo tale. For eksempel, en ung dame ville snakke med sin besteforelder i keigo, som ekstremt respekt, mens besteforelder ikke trenger å gjøre det samme til barnebarnet.
Typer Keigo
Sonkeigo (尊敬語) – også kalt «respektfull japansk», dette brukes bare til å adressere andre, for eksempel kunder og de med høyere sosial status. Det brukes ikke når du refererer til deg selv. Lange og veloppdragne uttrykk kjennetegner sonkeigo tale. Verb og substantiver kan endres til respektfulle former for ordene. For eksempel kan et verb endres ved å legge til et prefiks og et høflig suffiks. Verbet «yomu» som betyr » les «endres til» o-yomi ni naru.»Prefikset o-legges til verbet i-form (yomi) og verbet slutter «ni naru».
Kenjō (謙譲語) – også kalt «ydmyk språk», brukes det til å referere til dine egne eller din gruppes handlinger når du hjelper noen høyere i status enn deg selv. Det ligner på sonkeigo ved at verbene ofte endres ved å legge til et prefiks og et høflig suffiks. For eksempel, «motsu» som betyr «bære» er omgjort til «o mochi shimasu», som Er Hva En Japansk ville si når tilbyr å bære noe for noen.
Teineigo (丁寧語) – også kalt «høflig språk», kan brukes til å adressere andre mennesker og dine egne handlinger. Denne typen er vanligvis lært først til utlendinger som fortsatt lærer Japansk. Teineigo tale gjør bruk av verbet slutter «masu» og setningen slutter » desu.»
Bruk Av Keigo
Keigo er viktig i virksomheten der respekt og aktelse er holdt i høy aktelse. Det er utfordrende å lære, men viktig når vi samhandler med Det Japanske samfunnet. Det kan være vanskelig fordi hvis du ikke snakker med tilstrekkelig høflighet, kan du anses uhøflig. Men hvis du overdriver det og snakker for høflig, kan du bli vurdert å mocke. Japanske barn bruker uformell tale, men forventes å kjenne keigo av hjertet når de blir voksne. For utlendinger I Japan, varierende standarder for høflig Japansk er aktuelt.
Eksempel på manuell keigo, Japan.
Manuell Keigo
Manuell keigo (マニュアル敬語) er en kontroversiell versjon av standard keigo. Det er vanligvis funnet i manualer som fast-food restaurant og nærbutikk arbeidsgivere gi til sine ansatte, som kasser og servere, som skal brukes når adressering sine kunder. Disse ansatte er ofte unge og ikke veldig kjent med keigo tale. Manuell keigo gjør bruk av uttrykk som er lengre og ikke så klart som standard keigo uttrykk.