Chris Bertram spør:
På en venns anbefaling så jeg på the excellent Now, Voyager den andre natten. En veldig fin ytelse Fra Bette Davis, som gjør overgangen fra dumpy og nedtonet til skinnende samfunn skjønnhet briljant. Men nok av plot spoilers. Spesielt i åpningsscenene høres alle overklasse engelsk. Kanskje ikke så cut-glass som Kort Møte, men nær. Kanskje noen av tegnene skal være engelsk (Dr Jacquith, spilt av den engelske Claude Rains kan være), men andre, som matriarken Mrs Henry Windle Vale (spilt av den engelske Gladys Cooper), skal definitivt Være Amerikansk (Overklasse Bostonian). Og Bette Davis selv er åpenbart En Amerikansk skuespiller som spiller En Amerikansk karakter(men fortsatt høres engelsk). Så snakket Bostonske aristokrater på 1940-tallet faktisk med engelske aksenter? Eller var de dramatiske konvensjonene slik at engelske skuespillere (Rains, Cooper) ikke måtte endre sine stemmer?
det er rart at En Hel Amerikansk aksent forsvant nesten over natten: Den Amerikanske overklassen som dekket ikke bare den nordøstlige kysten, Men Også California. Noen av mine venner foreldre hadde det, og noen kjente mennesker henger fortsatt på, som tidligere new Jersey guvernør Tom Kean. Men Aksentet Til Roosevelts, Julia Child Og Katherine Hepburn ganske mye opp og forsvant en gang i slutten av 1950-tallet.
Hvorfor skjedde dette? Tv har en tendens til å flate regionale aksenter, selvfølgelig, men hvordan har Storbritannia holdt på sine aristokratiske toner, Mens Amerika gled sakte og stille bort?