知識翻訳

知識翻訳の活動は、1914年のスミス-レバー法によって確立された農業拡張サービスまで遡って観察可能である。 スミス-レバー法は、農業拡張のパフォーマンスのための米国土地付与大学と米国農務省(USDA)との関係を公式化しました。 土地付与大学に拠点を置く農業拡張エージェントは、種子の開発、土地管理と畜産に関する農家や牧場主に情報を広めました。

彼らの技術ブリーフ#10 2005で、NCDDRは指摘しています:”KTは、比較的古い問題を記述するために使用される比較的新しい用語です–ケアのシステムにおけるエビデンスベースの研究の活用が不足しています。 エビデンスに基づく研究の不十分な利用は、しばしば、実際の設定で「知られていること」と「現在行われていること」との間のギャップとして記述され”

少なくとも1960年代半ばから健康分野における研究利用の評価が行われているが、この長年の問題に対する制度的関心は過去25年間で加速している。 1989年、米国 保健福祉省は、医療研究と品質のための機関を設立しました。 1997年、カナダ政府はカナダ保健サービス研究財団(CHSRF)を設立し、現在はカナダ保健改善財団(CFHI)と呼ばれている。 2000年、カナダ政府はいくつかの既存の機関をカナダ保健研究所に統合した。 2006年、米国国立衛生研究所は臨床および翻訳科学賞を創設し、現在は全国の約60の学術医療機関に資金を提供しています。 健康研究資金提供者の役割は、エビデンスがどのように実践に移されているかにますます役割を果たしており、研究と実施の間の時間を短縮してい

最近では、知識翻訳のための情報フィルタリングの課題は、Moloney,Taylor&Ralphが、情報の流れをより良く制御し、医療における研究の実施を改善するための”スピルウェイモデル”を提案していることにより、ますます対処されている。 他の最近の研究では、研究開発プロジェクトにおける知識翻訳を支援するためのスケッチ、視覚的表現、プロトタイプなどのデザイン工芸品の役割

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。