- satirele
- Satira III – fugind de Roma
- cuprins
- Satira III: fugind de Roma
- SatIII:1-20 este suficient să alungi vechii prieteni
- SatIII:21-57 necinstit și dezonorant
- SatIII:58-125 și cum rămâne cu toți acei greci?
- SatIII:126-163 mai bine să nu fim săraci aici
- SatIII:164-189 este greu să urci scara
- SatIII:190-231 chiar casele sunt nesigure
- SatIII:232-267 și apoi există traficul
- SatIII:268-314 și violența
- SatIII:315-322 Deci Adio!
satirele
Satira III – fugind de Roma
- acasă
- descărcați
tradus de A. S. Kline drepturi de autor 2001 Toate drepturile rezervate
această lucrare poate fi reprodusă, stocată și transmisă în mod liber, electronic sau în alt mod, în orice scop necomercial. Se aplică condiții și excepții.
cuprins
- Satira III: fugind de Roma
- SatIII: 1-20 este suficient să alungi vechii prieteni
- SatIII:21-57 necinstit și dezonorant
- SatIII:58-125 și cum rămâne cu toți acei greci?
- SatIII:126-163 mai bine să nu fii sărac aici
- SatIII:164-189 e greu să urci scara
- SatIII:190-231 chiar casele sunt nesigure
- SatIII:232-267 și apoi e traficul
- SatIII:268-314 și violența
- Satiii:315-322 deci Adio!
Satira III: fugind de Roma
SatIII:1-20 este suficient să alungi vechii prieteni
deși sunt deranjat de plecarea unui vechi prieten, totuși
aprob decizia sa de a-și înființa o casă în Cumae vacantă
și de a dedica cel puțin încă un cetățean Sibilei.
este poarta către Baiae, o coastă frumoasă, dulce
retrasă. Prefer Insula Prochyta lui la subura zgomotos.
la urma urmei, există undeva atât de mizerabil și singur
nu ai prefera să fii acolo decât în pericol constant de foc,
de prăbușire a clădirilor și toate miile de pericole
ale Romei barbare, Cu poeți recitând tot în August!
acum, în timp ce toată casa lui era încărcată într-o căruță,
a zăbovit acolo lângă Arcul antic al capenei îmbibate.
am mers până la Valea Egeriei cu grotele sale sintetice.
cât de eficientă ar fi puterea fântânii,
dacă apele sale ar fi închise de o margine de iarbă verde,
și dacă marmura nu ar fi profanat niciodată tufa nativă.
aici, unde Numa și-a stabilit iubita de noapte,
Dumbrava și altarul Izvorului sacru sunt închiriate
evreilor, care sunt echipați cu coșuri căptușite cu paie;
de când Dumbrava a fost obligată să plătească chiria națiunii,
muzele au fost expulzate, iar copacii cerșesc.
SatIII:21-57 necinstit și dezonorant
iată că Umbricius a vorbit: ‘nu există bucurie în Roma
pentru capacitatea cinstită și nici o recompensă pentru munca grea.
mijloacele mele de astăzi sunt mai mici decât ieri, iar mâine
se vor uza puțin mai mult, de aceea sunt hotărât
să mă îndrept spre Cumae, unde Daedalus obosit și-a doborât aripile.
în timp ce părul meu alb este nou, în timp ce bătrânețea stă în poziție verticală,
în timp ce Lachesis are fir lăsat să se învârtă și încă mai pot merge,
pe propriile mele picioare, fără a avea nevoie de un personal în mână,
voi părăsi pământul ancestral. Lasă-l pe Arturius, lasă-l pe Catulus să trăiască
la Roma. Lăsați bărbații care se transformă în alb în negru să rămână,
cărora le este ușor să strângă contracte pentru temple și râuri,
porturi, drenarea canalelor și transportarea cadavrelor la rug,
care se oferă spre vânzare conform regulilor licitatorilor.
acei jucători de odinioară de coarne, acei prieteni perpetui
ai arenelor publice, remarcați prin toate orașele pentru obrajii lor rotunjiți
, acum se montează și ucid
pentru a vă mulțumi când mulțimea o cere cu degetele întoarse în jos;
apoi se întoarce la oferte pentru pisoare, de ce nu întreaga lucrare?
din moment ce ei sunt cei Fortune ridică până la cea mai înaltă sferă
din jgheabul cel mai de Jos, ori de câte ori ea fantezii un râs.
ce mi-a mai rămas la Roma? Nu pot spune minciuni, nu pot lăuda
o carte care este rea, implor o copie; nu am nicio noțiune despre mișcarea
a stelelor; nu pot și nu voi profeți moartea tatălui cuiva
; nu am ghicit niciodată nimic din măruntaiele broaștelor;
transportând unei soții adultere orice trimite iubitul ei,
oricare ar fi mesajul său, alții știu cum să facă; nu aș ajuta niciodată un hoț; și de aceea nu sunt niciodată unul dintre băieți,
mai mult ca un infirm, cu corp inutil și mână paralizată.
cine este stimat Acum dacă nu este complicele cuiva,
mintea lui clocotind de lucruri care nu ar trebui niciodată spuse.
nu cred că datorează nimic, nu vor da nimic,
unei persoane care este doar partenerul lor în secrete inofensive.
Verrus îi pasă doar de cei care pot face un caz împotriva lui Verrus ori de câte ori doresc. Fie ca nisipul lui Tagus să însemne
mai puțin pentru tine, cu tot aurul său care este spălat până la mare,
decât somnul pierdut și tristețea de a lua mită obișnuită,
și, astfel, să-ți fie frică pentru totdeauna de un prieten puternic.
SatIII:58-125 și cum rămâne cu toți acei greci?
acea rasă cea mai acceptabilă acum pentru romanii noștri bogați,
acea rasă pe care vreau în principal să o fug, voi dezvălui rapid,
și fără jenă. Prietenii mei, nu suport
o Romă plină de greci, dar puțini dintre drojdii sunt greci!
Orontele siriene au poluat de mult Tibrul,
aducându-i limbajul și obiceiurile, țevile și corzile de harpă,
și chiar timbrele lor native sunt târâte și ele,
și fetele forțate să se ofere în circ.
du-te acolo, dacă gustul tău este o curvă barbară într-un voal pictat.
vezi, Romulus, acei rustici ai tăi purtând papuci greci,
unguente grecești, Medalioane grecești la gât.
el este din înălțimile Sicionului și este din Amydon,
din Andros, Samos, provin, din Tralles sau Alabanda,
căutând Esquilina și Viminalul, numite din sălcii.
pentru a deveni atât măruntaiele, cât și stăpânii marilor noastre case.
iute la minte, de nerușinare îndrăzneală, gata de vorbire, mai
buze decât Isaeus, retoricianul. Spune doar ce vrei să fie
. Te vor aduce, într-o singură persoană, orice ai nevoie:
învățătorul de limbi, oratorul, pictorul, geometrul, antrenorul,
Augur, dansator de coarde, medic, magician, ei știu totul,
grecii tăi flămânzi: Spune-le să se ducă la cer, vor pleca.
de aceea nu a fost Niciun marocan, Sarmațian sau om din Tracia
care a îmbrăcat aripi, ci un Daedalus, născut în inima Atenei.
nu ar trebui să fug de acești oameni în violet? Ar trebui să-i văd semnând
în fața Mea și să se întindă să mănânce pe o canapea mai bună decât a mea,
bărbați propulsați la Roma de vânt, cu prunele și smochinele?
nu este nimic că în copilăria mea am respirat aerul Aventin,
nu este nimic că în tinerețe am fost hrănit cu măsline Sabine?
și nu sunt ei cei mai pricepuți la lingușire, lăudând
discursul analfabet al unui prieten, lăudându-i fața urâtă,
asemănând un gât slab și sfrijit cu cel al curajosului Hercule,
când a ridicat masivul Antaeus deasupra pământului,
și a pierdut în admirația lor pentru o voce atât de înaltă
ca cocoșul când își ciugulește găina în timp ce se împerechează?
și noi putem oferi laude în același mod: dar ei
sunt cei care cred. Ce actor de benzi desenate este mai bun la a juca
Thais, curva, sau soția, sau Doris, Sclava, afară
fără mantia ei? Este ca și cum o femeie nu ar vorbi
doar o mască: ai crede că totul era neted și lipsit de
sub burtă și doar împărțit acolo de o fisură subțire.
cu toate acestea, rândul nostru comic, Antioh, nu ar fi de mirare
în Grecia, Demetrius, Stratocles sau efeminat Haemus:
sunt o națiune de benzi desenate. Râdeți și vor fi zguduiți
cu accese de râs. Plâng, fără durere, dacă văd
un prieten în lacrimi; dacă tânjești după puțină căldură în timpul iernii
nu au o mantie; dacă remarci „e cald” vor începe să transpire.
deci suntem inegali: au un avans care întotdeauna, zi sau noapte,
pot adopta expresia pe care o văd pe fața cuiva,
care sunt întotdeauna gata să arunce mâinile și să înveselească
dacă ‘prietenul’ lor râgâie adânc, sau poate urinează drept,
sau dă un pârț când bolul de aur este întors cu susul în jos.
în plus, nimic nu este sacru pentru ei sau în siguranță de cocoșii lor
nici doamna casei, nici fiica virgină, nici
nici măcar logodnicul ei cu fața netedă sau fiul neîntrerupt.
în caz contrar, vor avea bunica prietenului pe spate.
le place să dețină secretele casei și astfel să fie temuți.
și din moment ce îi menționez pe greci, atunci să trecem
de la gimnastica lor la o crimă de culoare mai închisă. Celer,
Bătrânul Stoic devenit informator, a adus moartea lui Barea,
prietenul și elevul său; Celer, din Tars, crescut de Cydnus,
unde a aterizat o pană de la Pegasus, copilul Gorgonului.
nu este loc aici pentru romani; este un grec;
Protogenes, sau Diphilus, sau Hermachus care domnește aici,
care nu împărtășește niciodată un prieten, deoarece acesta este defectul rasei lor,
dar îl monopolizează singur. Pentru că odată ce au picurat o picătură
din otrava nativă a țării lor într-o ureche gata, sunt condus
de prag și anii mei lungi de sclavie sunt pierduți.
nicăieri nu se face mai întâmplător alungarea unui client.
SatIII:126-163 mai bine să nu fim săraci aici
atunci, să nu ne lingușim, ce funcție sau serviciu a mai rămas
pentru un om sărac de aici, chiar dacă își dă toga și liniuțele
în întuneric, având în vedere că pretorul își grăbește lictorul
deja, pentru a continua cu un salut de dimineață către rich Albina,
sau modia fără copii, fără somn, ca nu cumva colegul său să fie acolo primul?
aici, un Fiu Născut liber este detaliat pentru a escorta sclavul unui om bogat:
acesta din urmă poate înmâna cadouri, în valoare la fel de mult ca un militar
Tribune câștigă, la Calvina aristocratic sau Catiena, doar
să se zvârcolească în jurul valorii de partea de sus a ei o dată sau de două ori; în timp ce
în dragoste cu aspectul de podoabe lui Chione, opri în piesele tale
ezitant despre a ajuta o curvă coborî de pe calul ei de mare.
Găsește-mi un cavaler la Roma la fel de sfânt ca Nasica, care a escortat
imaginea lui Cybele, să avanseze Numa, sau Caecilius Metellus,
care a salvat statuia amenințată de foc a Minervei, din templul Vesta:
caracterul său ar fi ultimul lucru discutat: banii în primul rând.
„câți sclavi deține? Câte hectare de teren agricol?
cât de extravagante sunt banchetele sale, câte cursuri au servit?”
numărul de monede pe care un om le păstrează în cufărul său de comori, este
tot creditul pe care îl câștigă. Jură-ți jurământul pe altarele Romei
sau Samothrace, ei vor menține, pe măsură ce ești sărac, vei fluta pur și simplu
fulgerul divin, cu zeii înșiși acceptând.
și ce despre faptul că același cerșetor sărac le oferă tuturor
materie și cauză de amuzament, dacă mantia lui este murdară și sfâșiată,
dacă toga lui este erodată și pătată, un pantof se deschide acolo unde
pielea s-a despicat sau când există mai multe patch-uri care arată
unde a fost cusută o chirie, afișând firul nou grosier?
nu este nimic mai greu de suportat despre mizeria sărăciei
decât cum te lasă deschis la ridicol. „Du-te” vor spune,
” dacă ai vreo rușine: nu îndrăzni să stai aici pe perna unui cavaler,
dacă nu ai suficientă bogăție sub lege”, dar vor sta acolo
toți acei fii de proxeneți, născuți într-un bordel josnic sau altul,
aici fiul șmecher al adjudecătorului poate sta să aplaude spectacolul,
alături de băieții bine îmbrăcați ai gladiatorilor și antrenorilor.’
acesta este modul în care prostul Otho a fost încântat să dispună de noi toți.
ce potențial ginere poate trece testul, aici, dacă averea sa
este mai mică sau bagajele sale mai rele decât ale fetei? Ce moștenește Cerșetorul?
când îi votează edilii în consiliu? Cetățenii indigeni
ar fi trebuit să se adune cu mult timp în urmă și să migreze din oraș.
SatIII:164-189 este greu să urci scara
este greu să urci scara atunci când resursele private restrânse
îți blochează talentele, dar la Roma efortul este și mai mare:
sunt locuințe scumpe, mizerabile; scumpe, burțile
ale sclavilor; și o cină slabă este la fel de scumpă.
ți-e rușine să iei masa de pe farfurii de faianță, deși
nu te-ai simți dezgustat dacă te-ai duce brusc la un Sabellan
sau la o masă Marsiană, conținut într-o glugă grosieră și albastră a unui om sărac.
să vă spun adevărul, în cea mai mare parte a Italiei, nimeni nu poartă o toga
decât dacă sunt morți. Chiar și în zilele de festival major, când
farsa tradițională se întoarce încă o dată pe scena de lemn,
când Pruncul rustic se ghemuiește în poala mamei sale, la vederea
a unei măști albe, chiar și atunci îi veți vedea pe toți,
acolo, încă îmbrăcați la fel, pe cei din scaunele senatoriale
și pe cei din altă parte. Tunicile albe sunt destul de suficiente pentru
cele mai înalte Edile, ca o îmbrăcăminte pentru a împodobi biroul lor glorios.
aici hainele noastre inteligente sunt dincolo de mijloacele noastre, aici la Roma
un pic în plus trebuie împrumutat din poșeta cuiva.
este o greșeală comună; aici trăim cu toții în sărăcie pretențioasă,
ce mai pot spune? Totul în Roma are un preț.
ce nu plătiți pentru a putea spune: „Bună dimineața, Cossus”,
deci Veiento va fi condescendent pentru a vă oferi o privire strânsă?
barba acestui sclav este tăiată, acea încuietoare de păr este dedicată;
casa este plină de prăjituri festive pentru care ai plătit: ia unul
și păstrează-ți frustrarea pentru tine. Clienții sunt obligați să plătească
astfel de bani tribut, și să completeze economiile de sclavi elegant.
SatIII:190-231 chiar casele sunt nesigure
cine se teme, sau se temea vreodată, că casa lor s-ar putea prăbuși,
în Praeneste rece, sau în Volsinii printre dealurile împădurite,
sau la gabii modest, sau dealurile înclinate ale Tibur?
locuim într-o Romă susținută în cea mai mare parte de slender
recuzită; din moment ce acesta este modul în care managementul oprește clădirile
căzând; odată ce au acoperit o crăpătură antică de căscat
, ne vor spune să dormim profund la marginea ruinei.
locul de locuit este departe de toate aceste incendii și toate aceste
intră în panică noaptea. Ucalegon deja convoacă un furtun,
mutându-și lucrurile, iar etajul al treilea fumează deja:
nu știi; deoarece dacă alarma a fost ridicată la parter,
ultimul care va arde va fi cel pe care o țiglă goală îl protejează de
ploaia, acolo sus, unde porumbeii blânzi coo peste ouăle lor.
Cordus avea un pat, prea mic pentru Procula, și șase ulcioare mici
de faianță pentru a-și împodobi bufetul și, sub el,
un mic Chiron, un Centaur făcut din aceeași ‘marmură’
și o cutie oarecum îmbătrânită acum, pentru a-și ține biblioteca greacă,
așa că șoarecii barbari au roșit la nemuritori versuri.
Cordus nu a avut nimic, cine ar putea Demura? Cu toate acestea, bietul om,
a pierdut tot acel nimic. Și culmea finală a suferinței sale este că dezbrăcat și cerșind resturi, nimeni
nu-i va da o crustă, sau o mână, sau un acoperiș deasupra capului.
dacă marele conac al lui Assaracus este pierdut, mama lui este în doliu,
nobilii poartă negru, iar pretorul își suspendă auzul.
atunci ne plângem de starea Romei, apoi disperăm de incendiile sale.
în timp ce încă arde, se grăbesc să ofere marmură, deja,
colectează donații; un bărbat contribuie cu statui strălucitoare nud,
un alt maestru al Eufranului-lucrări sau bronzuri de Policlitus,
sau ornamente antice care au aparținut cândva unui zeu Asiatic,
aici Cărți și biblioteci, o Minervă care să se așeze în mijlocul lor,
acolo o grămadă de argint. Persicus, cel mai bogat dintre cei fără copii,
este acolo pentru a înlocui ceea ce este pierdut cu lucruri mai multe și mai bune.
este suspectat, și pe bună dreptate, că a dat foc casei sale.
dacă te-ai putea rupe de jocuri, ai putea cumpăra
un loc excelent, la Sora, la Fabrateria sau Frusino,
pentru chiria anuală pe care o plătești acum, pentru o locuință în Roma.
acolo ai avea o grădină și un puț nu suficient de adânc
pentru a cere o frânghie, atât de ușor de udat plantele tale tandre.
trăiește ca un iubitor al sapă, și stăpânul unui pat de legume,
din care ar putea fi hrăniți o sută de pitagoreici vegetarieni.
ai fi cineva, oricare ar fi locul, oricât de îndepărtat,
doar pentru că ai fi stăpânul unei șopârle solitare.
SatIII:232-267 și apoi există traficul
multe persoane cu handicap mor de insomnie aici, deși boala
în sine este cauzată de alimente parțial digerate, care se agață strâns
de stomacul febril; căci, unde poți să te cazezi și să te bucuri de
un somn bun? Trebuie să fii putred de bogat pentru a găsi odihnă
în Roma. Aceasta este sursa bolii noastre. Traficul nesfârșit
pe străzi înguste și înjurăturile la vite blocate,
ar priva un Claudius de somn sau focile de pe țărm.
când te cheamă datoria, mulțimea cedează în timp ce gunoiul bogatului,
se grăbește, chiar în fața lor, ca o vastă bucătărie Liburniană,
în timp ce citește, scrie, doarme înăuntru, în timp ce se grăbește:
știi cum un scaun cu ferestrele închise te face somnoros!
cu toate acestea, el ajunge acolo primul: în timp ce mă grăbesc, valul din față mă obstrucționează,
și rândurile masive uriașe care urmează în spatele meu îmi zdrobesc rinichii;
acest om își scoate cotul, că unul flails cu un stâlp solid,
acest om îmi lovește capul cu o grindă, acela cu un butoi.
picioare pline de noroi, sunt călcat pentru totdeauna de picioare puternice
din toate părțile, în timp ce cizma cu plită a unui soldat îmi străpunge degetul.
vedeți tot fumul care se ridică, pentru a sărbători o mână?
există o sută de mese fiecare urmate de bucătăria sa portabilă.
Corbulo, acel general uriaș, ar putea căra cu greu toate acele vase uriașe,
cu tot restul pe care săracul sclav îl transportă, pe cap.
Fanning cuptorul, el se execută de-a lungul, corpul său a avut loc perfect în poziție verticală.
tunicile recent reparate sunt rupte, în timp ce un jurnal lung de brad judders
în timp ce se apropie, în timp ce un alt cărucior poartă un PIN întreg.
ei teeter amenințător peste capetele acelor oameni de mai jos.
acum, dacă acea axă se rupe sub greutatea marmurei Ligurice,
și varsă un munte răsturnat deasupra mulțimii dense,
ce va mai rămâne din cadavre? Ce membre, ce oase vor supraviețui
? Cadavrul fiecărui om zdrobit în întregime va dispărea de-a lungul
cu sufletul său. Între timp, gospodăria sa, ignorantă, curăță vasele
; își umflă obrajii la jăratic; zdrăngănesc
răzuitoarele uleioase din spate; prin baloane pline de ulei, aranjând prosoapele.
sclavii se zbat pe diverse sarcini, în timp ce stăpânul lor,
este acum un nou venit pe malurile Styx, tremurând acolo
la feribotul hidos, fără speranță, sărac nenorocit, de o plimbare
peste râul noroios și fără monedă în gură pentru tarif.
SatIII:268-314 și violența
și acum să luăm în considerare toate celelalte pericole variate, noaptea:
ce drum lung este ca o țiglă de pe cel mai înalt acoperiș să cadă
pe cap; cât de des se aruncă o oală crăpată și scursă
de pe un prag; ce accident când lovesc trotuarul, ciobind
și crăpând pietrele. Dacă ieși la cină fără a face
un testament, ești considerat pur și simplu neglijent, respingător de acele
evenimente tragice care au loc: există tot atâtea oportunități de a muri,
pe cât sunt ferestre deschise care te privesc, când treci, noaptea.
așa că aș face o dorință mizerabilă și o rugăciune, pe măsură ce mergeți, ca ei
să se odihnească mulțumiți pur și simplu golindu-și oalele pline peste voi.
bețivul impudent se enervează dacă din întâmplare nu există nimeni
la care să pornească, petrecând toată noaptea îndurerat, ca Ahile pentru
prietenul său, întins acum pe față și apoi, întorcându-se pe spate:
deoarece este singurul mod în care se poate obosi; este nevoie de o încăierare sau două
pentru a-l trimite la culcare. Dar oricât de lucrat ar fi, concediat de tinerii
și de vinul curat, el se îndepărtează de el în mantia stacojie, care emite un avertisment
în timp ce merge pe drum, cu suita sa lungă de însoțitori,
și o mulțime de torțe și lămpi de bronz. Cu toate acestea, mă disprețuiește,
în timp ce trec, de lumina lunii, ca de obicei, sau de lumina pâlpâitoare
a unei lumânări, a cărei fitil am mare grijă și o reglez cu prudență.
luați notă de setarea care așteaptă o luptă nenorocită, dacă o numiți o luptă
în care unul dintre noi se aruncă, iar celălalt, eu, ia o bătaie.
se ridică și îmi spune să mă opresc. Nu am de ales decât să mă supun;
ce poți face, când un nebun dă ordinele, cine este mai puternic
decât tine? „Unde ai fost?”strigă el,” al cărui vin acru
și fasole ai fost downing? La ce cizmar ai fost,
umplându-ți fața cu capul de oaie fiert, îndopându-l cu praz proaspăt?
nimic de spus? Ar fi bine să vorbești repede, sau să dai o lovitură bună!
Spune-mi unde stai: în ce câmp îndepărtat te rogi?”
dacă încerci să spui ceva, sau încerci să te retragi în tăcere, totul este la fel:
îți va da o lovitură, indiferent, și apoi încă plin de furie, spune
te dă în judecată pentru agresiune. Aceasta este libertatea acordată săracilor:
când sunt bătuți, doborâți de pumni, pot implora și implora
să li se permită să se întoarcă acasă după aceea cu câțiva dinți rămași.
și asta nu este tot ce trebuie să ne temem; nu vor lipsi hoții
care să te jefuiască, când toate casele sunt închise, când toate obloanele
din fața magazinelor au fost înlănțuite și fixate, peste tot tăcute.
și, întotdeauna atât de des, există un vagabond cu un cuțit brusc la locul de muncă:
ori de câte ori mlaștina pontină sau Pădurea Gallinariană și pinii ei,
sunt temporar în siguranță de către o patrulă înarmată, rogues sări
de acolo până aici, îndreptându-se spre Roma ca într-o rezervație de vânat.
unde nu este folosit cuptorul sau nicovala pentru modelarea lanțurilor?
cea mai mare parte a fierului nostru este transformată în cătușe; ar trebui să vă faceți griji cu privire la
o lipsă iminentă de pluguri, o lipsă de mături și sape.
s-ar putea numi strămoșii noștri îndepărtați norocoși, norocoși acele vârste
cu mult timp în urmă, când viețile au fost trăite sub conducerea regilor și tribunilor,
acele generații, care au fost martorii unei Rome în care o singură închisoare a fost suficientă.
SatIII:315-322 Deci Adio!
aș putea adăuga o serie de alte motive la acestea, dar fiarele de povară
se zbat, Soarele apune. Este timpul să plec; muleteer
a fluturat biciul, pentru a semnala că a fost gata să plece pentru o vreme.
deci, adio, ține-mă în memoria ta și ori de câte ori Roma trimite
te grăbești înapoi, pentru o odihnă în țară, la propriul tău Aquinum,
invită-mă și pe mine din Cumae, să vizitez Ceres de Helvius și al tău
Diana. Voi veni în cizmele mele de unghii, voi veni și voi vizita câmpurile tale reci
și, dacă nu sunt total rușinoase, voi asculta satirele tale.’
sfârșitul satirei III