Japonês Verbal & Comunicação não-Verbal para Negócios

data de publicação: quarta-feira, Março de 4, 2020

Quando se trata de negócios, o Japão tem um estilo totalmente diferente forma de comunicação em comparação com muitos países Ocidentais; e aqueles que não conta, para que a diferença, muitas vezes, encontrar-se perdido na discussão ou mesmo acidentalmente insultar as pessoas que estão conversando.

para ajudá-lo a navegar pelas dificuldades de trabalhar no Japão, abaixo estão vários pontos importantes de etiqueta que valem a pena colocar na memória antes de sua próxima grande reunião.

a arte de ler o ar: “Kuuki wo yomu”

ser capaz de” ler o ar ” é uma habilidade inestimável em todos os aspectos da comunicação japonesa, mas ainda mais com os negócios. Kuuki wo yomu, ou lendo o ar, é uma parte inconfundível da cultura japonesa. Enquanto os ocidentais costumam falar sobre a leitura de uma sala, o caminho japonês é muito mais atento e alerta. A sociedade japonesa valoriza o pensamento coletivo e a harmonia social, então uma pessoa socialmente bem-sucedida no Japão está sempre pensando em como se encaixa com o grupo em vez de seu próprio sucesso individual.

isso significa uma atenção constante a como os outros estão respondendo e agindo. Espelhar a linguagem corporal é uma ótima maneira de começar a praticar a leitura do ar. Observe atentamente como os líderes de uma sala estão se apresentando, e você começará a ver todos se ajustarem sutilmente para se ajustarem à situação em questão.Essa prática de ler o ar às vezes pode ser vista pelos ocidentais como ambígua ou indireta, mas é importante lembrar que essa é simplesmente a maneira como os japoneses trabalham juntos — ao se expressar vagamente, é menos provável que você cause ofensa enquanto ainda consegue entender seu ponto de vista.

etiqueta não verbal

sinais sutis de linguagem corporal são o pão e a manteiga da sociedade japonesa, às vezes para desgosto dos ocidentais (que muitas vezes se sentem mal em situações sociais).

Contacto Com Os Olhos: No Ocidente, muitas vezes é educado encontrar e manter contato visual, e pode até ser interpretado como um sinal de amizade em ambientes de negócios. No Japão, no entanto, o contato visual prolongado pode ser visto como agressivo e, às vezes, deixa os japoneses muito desconfortáveis.

apontar: apontar é um gesto Ocidental muito comum que é considerado rude no Japão. Se você tem mais de cinco anos, não deve apontar — em vez disso, gesticular em direção a algo geralmente é feito com uma mão plana e aberta.

Contacto Físico: Contato físico como abraçar, beijar na bochecha, ou mesmo tocar nos cotovelos também é um Não-Não definitivo. Embora sua amizade ou conhecimento possa parecer próximo, esses tipos de toque podem ser vistos como atos muito mais íntimos do que você imagina. Enquanto colegas de trabalho japoneses ou potenciais parceiros de negócios podem apertar sua mão, eles provavelmente estão fazendo isso para ajudar a fazer você se sentir confortável.

trocando cartões de visita: nunca coloque cartões de visita que você acabou de receber em sua carteira ou bolso. Em vez disso, usar uma caixa de cartão é uma etiqueta adequada, enquanto colocar cartões em sua carteira ou bolso dá a impressão de desrespeito ou que o cartão da outra pessoa não é de importância para você.

leia mais:Etiqueta Do Cartão de visita Japonês

ouça um, entenda dez: “Ichi ieba ju wakaru”

nos negócios, há um famoso ditado Japonês: “ouça um, entenda dez.”A língua japonesa coloca principalmente a responsabilidade da comunicação no ouvinte. Se um cliente Japonês disser dez por cento de algo, espera-se que você, como ouvinte, seja capaz de extrapolar dez vezes mais e, assim, entender o ponto ou a solicitação do falante.

esta ideia de dizer pouco significado ainda muito é evidente em toda a cultura. Por exemplo, o haiku japonês, a forma mais famosa de poesia do Japão, é conhecido por sua extrema destilação.

Ler Entre as Linhas do Japonês “Não” e “Sim”

Essa idéia de imprecisão como educação torna-se particularmente evidentes na prática Japonesa de “Não e Sim.””Não” é muito raramente expresso diretamente. Se fizer uma pergunta, é mais provável que você ouça a resposta, “sore wa chotto…” (isso é um pouco…) ou” muzukashii desu ne ” (isso é difícil). Dizer ” não ” abertamente é considerado muito rude na cultura japonesa, então, embora para um ouvido Ocidental pareça uma possibilidade, saiba que essas declarações são tão finais quanto um não firme.Além disso, o “sim” japonês pode ser igualmente confuso para os ocidentais. A cultura japonesa dita uma garantia constante e se concentra em ouvir, então muitas vezes os palestrantes ouvirão uma afirmação verbal contínua. Quando um japonês diz ” hai ” (Sim) Enquanto você está falando, isso não significa que ele esteja concordando com você; eles estão apenas mostrando que estão ouvindo. Se você fizer um pedido, e enquanto você fala, você ouve um coro de “hai”, mas seu pedido é recebido com “sore wa chotto…,” é uma aposta segura de que seu pedido está sendo negado.

O Momento Certo para Deixar o Seu Guarda

ocasional exceção para a navegação do Japão complexo de cultura de negócios é quando você encontrar-se com uma bebida depois do trabalho — Ocidentais são frequentemente surpreendidos quando Japonesa colegas de trabalho oferecemos um amigável palmas nas costas, depois de uma rodada de bebidas. No entanto, não espere retribuir o gesto na manhã seguinte; uma vez sóbrio, está de volta aos negócios como de costume.No final do dia, a maioria dos japoneses está ciente de que sua estrutura social pode ser difícil para os ocidentais entenderem. Como a linguagem deles exerce tanta pressão sobre o ouvinte, eles muitas vezes trabalham duro para entender a intenção de seus gestos, ignorar qualquer indelicência e perdoar quaisquer atos “sem graça”. Mesmo assim, é importante trabalhar duro para evitar insultar ou ferir os sentimentos de alguém, se possível.

esperamos que este guia tenha ajudado a desmistificar as complexidades da etiqueta japonesa para a comunicação empresarial e mostrar-lhe como se retratar da melhor e mais positiva luz.

se você planeja trabalhar no Japão ou se comunicar regularmente com clientes japoneses, temos vários guias úteis sobre etiqueta japonesa que valem a pena ler. Desde um guia para iniciantes até a etiqueta comercial, até informações sobre presentes de negócios e Trajes de negócios, há muito a entender e praticar para que você possa obter as habilidades vitais que muitos empresários internacionais ignoram no Japão.

Escolas de Língua Japonesa todas as escolas podem ser acessadas em inglês, por isso não hesite em consultá-las mostrando quais são suas necessidades.

apartamentos de aluguel & casas em Tóquio listagens de apartamentos de aluguel populares e luxuosos, condomínios e casas projetadas com expatriados em mente.

Apartamentos & Casas à Venda em Tóquio Listas de apartamentos, condomínios e casas disponíveis para compra em Tóquio.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.