Comunicare verbală și nonverbală japoneză pentru afaceri

Data postării: miercuri, martie 4, 2020

când vine vorba de afaceri, Japonia are un mod foarte diferit de a comunica în comparație cu multe țări occidentale; iar cei care nu reușesc să explice această diferență se găsesc adesea pierduți în discuție sau chiar insultându-i accidental pe cei cu care vorbesc.

pentru a vă ajuta să navigați în dificultățile de a lucra în Japonia, mai jos sunt câteva puncte importante de etichetă care merită amintite înainte de următoarea întâlnire mare.

Arta citirii aerului: „Kuuki wo yomu”

a putea „citi aerul” este o abilitate neprețuită în toate aspectele comunicării japoneze, dar cu atât mai mult cu afacerile. Kuuki wo yomu, sau citirea aerului, este o parte inconfundabilă a culturii japoneze. În timp ce occidentalii vorbesc adesea despre citirea unei camere, modul japonez este mult mai atent și mai alert. Societatea japoneză apreciază gândirea colectivă și armonia socială, astfel încât o persoană de succes social din Japonia se gândește întotdeauna la modul în care se potrivește cu grupul asupra propriului succes individual.

aceasta înseamnă o atenție constantă la modul în care alții răspund și acționează. Oglindirea limbajului corpului este o modalitate excelentă de a începe să exersați citirea aerului. Uită-te atent la modul în care se prezintă liderii unei camere și vei începe să vezi că toată lumea se adaptează subtil pentru a se potrivi situației la îndemână.

această practică a citirii aerului poate fi uneori văzută de occidentali ca ambiguă sau indirectă, dar este important să ne amintim că acesta este pur și simplu modul în care japonezii lucrează împreună — exprimându-vă vag, este mai puțin probabil să provocați ofensă în timp ce încă mai puteți să vă înțelegeți punctul de vedere.

etichetă nonverbală

indiciile subtile ale limbajului corpului sunt pâinea și untul societății japoneze, uneori spre regretul occidentalilor (care se simt adesea greșiți în situații sociale).

Contactul Cu Ochii: În Occident, este adesea politicos să găsești și să ții contactul vizual și poate fi chiar interpretat ca un semn de prietenie în mediul de afaceri. Cu toate acestea, în Japonia, contactul vizual prelungit poate fi văzut ca agresiv și, uneori, îi face pe japonezi foarte incomod.

indicarea: indicarea este un gest Occidental foarte comun, care este considerat nepoliticos în Japonia. Dacă aveți peste cinci ani, nu ar trebui să arătați cu degetul — în schimb, gesticularea către ceva se face adesea cu o mână plată și deschisă.

Contact Fizic: Contactul fizic, cum ar fi îmbrățișarea, sărutul pe obraz sau chiar atingerea coatelor, este, de asemenea, un NU-NU clar. În timp ce prietenia sau cunoștința dvs. pot părea apropiate, aceste tipuri de atingeri pot fi văzute ca acte mult mai intime decât intenționați. În timp ce colegii japonezi sau potențialii parteneri de afaceri vă pot strânge mâna, probabil că fac asta pentru a vă ajuta să vă simțiți confortabil.

schimb de cărți de vizită: nu puneți niciodată cărți de vizită pe care tocmai le-ați primit în portofel sau în buzunar. În schimb, utilizarea unui caz de card este o etichetă adecvată, în timp ce plasarea cărților în portofel sau buzunar dă impresia de lipsă de respect sau că cardul celeilalte persoane nu are nicio importanță pentru dvs.

Citeste mai mult:Japoneză carte de vizită eticheta

auzi unul, să înțeleagă zece: „Ichi ieba ju wakaru”

în afaceri, există un celebru japonez spune, „auzi unul, să înțeleagă zece.”Limba japoneză pune în primul rând responsabilitatea comunicării asupra ascultătorului. Dacă un client japonez spune zece la sută din ceva, se așteaptă ca dvs., în calitate de ascultător, să puteți extrapola de zece ori mai mult și astfel să înțelegeți punctul sau cererea vorbitorului.

această idee de a spune puțin, dar care înseamnă mult, este evidentă în întreaga cultură. De exemplu, haiku-ul japonez, cea mai faimoasă formă de poezie din Japonia, este cunoscut pentru distilarea sa extremă.

citirea între rândurile japonezilor ” nu ” și „da”

această idee a vagului ca politețe devine evident clară în practica japoneză a „nu și da.””Nu” este foarte rar exprimat direct. Dacă puneți o întrebare, este mai probabil să auziți răspunsul, „sore wa chotto…” (este puțin…) sau „muzukashii desu ne” (este dificil). A spune” nu ” direct este considerat foarte nepoliticos în cultura japoneză, așa că, deși pentru o ureche Occidentală sună ca o posibilitate, să știți că aceste afirmații sunt la fel de finale ca un nr ferm.

în plus, „Da” japonez poate fi la fel de confuz pentru occidentali. Cultura japoneză dictează o reasigurare constantă și se concentrează pe ascultare, atât de des vorbitorii vor auzi o afirmație verbală continuă. Când o persoană japoneză spune” hai ” (da) în timp ce vorbești, asta nu înseamnă că sunt de acord cu tine; îți arată doar că ascultă. Dacă faceți o cerere și, în timp ce vorbiți, auziți un cor de „hai”, dar cererea dvs. este întâmpinată cu „sore wa chotto…”, este un pariu sigur că cererea dvs. este respinsă.

momentul potrivit pentru a lăsa garda jos

excepția ocazională de a naviga în cultura complexă de afaceri a Japoniei este atunci când te găsești cu băuturi după muncă — occidentalii sunt adesea surprinși când colegii Japonezi oferă o aplaudă prietenoasă pe spate după o rundă de băuturi. Cu toate acestea, nu vă așteptați să răspundeți gestului în dimineața următoare; odată sobru, revine la afaceri ca de obicei.

la sfârșitul zilei, majoritatea japonezilor sunt conștienți de faptul că structura lor socială poate fi dificil de înțeles pentru occidentali. Deoarece limbajul lor pune atât de multă presiune asupra ascultătorului, ei muncesc adesea din greu pentru a înțelege intenția gesturilor tale, pentru a trece cu vederea orice impolitețe și pentru a ierta orice acte „fără har”. Chiar și așa, este important să muncești din greu pentru a evita insultarea sau rănirea sentimentelor cuiva, dacă este posibil.

sperăm că acest ghid a ajutat la de-mistificarea complexității etichetei Japoniei pentru comunicarea de afaceri și vă arată cum să vă prezentați în cea mai bună și mai pozitivă lumină.

Dacă intenționați să lucrați în Japonia sau să comunicați în mod regulat cu clienții japonezi, avem câteva ghiduri utile despre eticheta japoneză care merită citite. De la un ghid pentru începători la eticheta de afaceri, la informații despre oferirea de cadouri de afaceri și îmbrăcăminte de afaceri, există multe de înțeles și de practicat, astfel încât să puteți atinge abilitățile vitale pe care mulți oameni de afaceri internaționali le ignoră în Japonia.

școli de limbă japoneză toate școlile pot fi accesate în limba engleză, așa că vă rugăm să nu ezitați să vă consultați cu acestea, arătând care sunt cerințele dvs.

Apartamente de închiriere & case în Tokyo listări de apartamente de închiriere populare și luxoase, condominii și case proiectate cu expați în minte.

Apartamente & Case de vânzare în Tokyo listări de apartamente, condominii și case disponibile pentru cumpărare în Tokyo.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.