Kunngjør Vinneren av 2020 National Translation Award in Prose: The Cheffe av Marie NDiaye, trans. Jordan Stump, pub. Alfred A. Knopf

15. oktober 2020 – AMERICAN Literary Translators Association (ALTA) har gleden av å kunngjøre vinneren av National Translation Award (NTA) I Prosa for 2020! 2020 markerer det tjuefemte året FOR NTA, og det sjette året for å tildele separate priser i poesi og prosa. NTA, som administreres AV ALTA, er DEN eneste nasjonale prisen for oversatt fiksjon, poesi og litterær sakprosa som inkluderer en grundig undersøkelse av både kildeteksten og dens forhold til det ferdige engelske arbeidet. Årets dommere for prosa er Amaia Gabantxo, Emmanuel D. Harris II og William Maynard Hutchins.

årets vinner ble utdelt på ALTAS 43. årskonferanse, I Mellom DEN første ALTA-konferansen som ble holdt virtuelt. Seremonien inkluderte et fokus på 2020 shortlist, presentert av dommer Emmanuel D. Harris, og vinneren ble omtalt i samtale med dommer Amaia Gabantxo. Kunngjøringen ble gjort 15. oktober 2020 på ALTA virtual conference platform Crowdcast, og er synlig der gjennom 2020, og vil være synlig etter DET på ALTA YouTube-kanalen. Vinneren vil bli tildelt en $ 2500 premie.

Vinner: Nasjonal Oversettelsespris I Prosa 2020

The Cheffe:A Cook ‘ S Novel
Av Marie NDiaye
oversatt fra fransk Av Jordan Stump
(Alfred A. Knopf)

mens applausen snart vendte seg til forherligelse av Cheffe selv, og deretter våget seg inn i den hemmelige verden av hennes antatte intensjoner, en lengsel etter å kjenne hennes sanneste vesen, den eneste mulige kilden til de sublime retter.

oversetteren informerer Oss om At Cheffe er et nytt ord på fransk, som betyr » en kvinnelig kokk.»Romanen, av fransk Senegalesisk Ndiaye, parleys språket av kulinarisk glede med finesser av ikke-verbal kommunikasjon mellom en forretningskvinne og hennes utfordrende datter. Den fortryllende teksten som resulterer avdekker historiene bak en ellers veldig offentlig cheffe og hennes personlige realiteter.

Jordan Stump Er Professor i fransk ved University Of Nebraska-Lincoln, som spesialiserer seg på tjuende og tjueførste århundre litteratur og litterær oversettelse. Han er forfatter av To studier Av skriving Av Raymond Queneau, Naming og Unnaming og Den Andre Boken; han er også engelsk oversetter av rundt tretti verker av (for det meste) moderne fransk og Frankofon litteratur, av forfattere Som Eric Chevillard, Marie Redonnet, Og Antoine Volodine. Hans siste oversettelser er Marie NDiaye ‘ S That Time Of Year (Two Lines Press) og Scholastique Mukasongas Igifu (Archipelago).

2021 National Translation Award in Prose innleveringer portal vil bli åpnet i januar 2021.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.